Цикада

                Марии Луизе

Цикада! Счастлива ты,  что на ложе земли.
Ты умрешь пьяной от света!

Ты знаешь от этой местности жизни секрет,
Старую сказку, что
Родиться с травой чувство в тебе сохранилось.

Цикада!  Счастлива ты!
Когда ты умрешь с  кровью
Из сердца синего цвета.
Свет - это Бог, что нисходит,
Солнце разрыв, где уходит.

Цикада! Счастлива ты!
Хороша  ты даже в агонии,
Всем весом синего света.
Всё живое идёт сквозь врата смерти
Идёт головою вниз
К спящему белому  воздуху.
С безмолвною  мыслью.
Без звуков,  к печали,
Покрытая  тишиной,
Эта  мантия смерти.

Но ты, заколдованная цикада,
Изливая, ты умираешь,
Преображаясь в тоне,  свет голубой.

Цикада! Счастлива  ты!
Да,  окутывает тебя
Сам Святой Дух, Этот Свет.

Цикада! Звука звезда над спящими землями
Старых друзей лягушек и тёмных сверчков,
У тебя золотая могила  в лучах прибрежных
От солнца, которое  силу отняло,
Которое  душу забрало,
Чтоб  стало светлее.

Будь моим сердцем, цикада
На божественных землях.
Пусть умирает  медленно, песней,
Сквозь  синее  небо, с болью,
Когда истекает женщина,  думая
Пролиться  в пыль, самолично.

И кровь моя, пусть на поле
Будет розовой, сладкой слизью
Там, где мотыги свои мотыжат
Усталые земледельцы.

Цикада! Счастливы мы!
Невидимы синие стрелы  боли.
*
Федерико Гарсиа Лорка


Рецензии
Оригинал из И-нета...
***
Cigarra!

3 de agosto de 1918
(Fuente Vaqueros, Granada)

A Maria Luisa

?Cigarra!
?Dichosa tu!,
que sobre el lecho de tierra
mueres borracha de luz.

Tu sabes de las campinas
el secreto de la vida,
y el cuento del hada vieja
que nacer hierba sentia
en ti quedose guardado.

?Cigarra!
?Dichosa tu!,
pues mueres bajo la sangre
de un corazon todo azul.
La luz es Dios que desciende,
y el sol
brecha por donde se filtra.

?Cigarra!
?Dichosa tu!,
pues sientes en la agonia
todo el peso del azul.

Todo lo vivo que pasa
por las puertas de la muerte
va con la cabeza baja
y un aire blanco durmiente.
Con habla de pensamiento.
Sin sonidos...
Tristemente,
cubierto con el silencio
que es el manto de la muerte.

Mas tu, cigarra encantada,
derramando son, te mueres
y quedas transfigurada
en sonido y luz celeste.

?Cigarra!
?Dichosa tu!,
pues te envuelve con su manto
el propio Espiritu Santo,
que es la luz.

?Cigarra!
Estrella sonora
sobre los campos dormidos,
vieja amiga de las ranas
y de los oscuros grillos,
tienes sepulcros de oro
en los rayos tremolinos
del sol que dulce te hiere
en la fuerza del Estio,
y el sol se lleva tu alma
para hacerla luz.

Sea mi corazon cigarra
sobre los campos divinos.
Que muera cantando lento
por el cielo azul herido
y cuando este ya expirando
una mujer que adivino
lo derrame con sus manos
por el polvo.

Y mi sangre sobre el campo
sea rosado y dulce limo
donde claven sus azadas
los cansados campesinos.

?Cigarra!
?Dichosa tu!,
pues te hieren las espadas invisibles
del azul.
*
Anterior... ...Indice... ...Siguiente
*
Цикада!
 
3 августа 1918 г.
(Источник Вакерос, Гранада)

Вячеслав Толстов   30.07.2019 07:58     Заявить о нарушении