Нежность - Олена Ра

вольный перевод с украинского
стиха Олены Ра "Ніжність",
источник здесь:
http://www.stihi.ru/2013/03/10/4638



       Нежность

Нежданно в гости заглянула нежность,
когда здесь вьюга раздувала снежность.
Один лишь жест зимы, такой небрежный,
явил миров далёких темп неспешный.

Ошибки и в расчётах есть прилежных.
Смывает грёзы океан безбрежный,
всё затопляет сплошь живая нежность
улыбчиво, спокойно, безмятежно.



       Нiжнiсть

Неждано у гості ніжність
Прийшла серед віхол сніжних.
Далеких світів неспішність
Явив жест недбало-грішний.

Завжди в розрахунках – хибність.
Все змив океан безмежний...
Затоплює суспіль ніжність -
Усміхнено, не бентежно.


Рецензии
Ну, если быть точным, то исходник здесь:
http://www.stihi.ru/2013/03/09/4355
И он на русском))
Однако, ваш труд, Сергей, достаточно интересен и усердие стоит похвал, несомненно!

Олена Ра   02.08.2019 19:30     Заявить о нарушении
спасибо! я старался быть ближе к Вашему украинскому варианту

Серж Конфон 3   03.08.2019 11:44   Заявить о нарушении