Шесть тридцать

6:30, будильник - и снова вставать.
Со стоном трепещут веки.
Опять на работу судьбу проклинать
Шатаясь, бредут человеки.

Сквозит безнадегой от этих шагов,
Но губы шепчут упрямо:
"Ты должен, так было во веки веков"
Вбивают подошвы рьяно.

Все восемь часов, как улитки ползут.
Заветный вечер далёко.
И вот наконец-то! Устало бредут
И топчут асфальт жестоко.

Но если сорвется один с поводка
И серую цепь покинет,
Все дружно ему наломают бока
И светлую голову снимут.


~ Bisectris ~
(c) 2019-07-27

************************************

Six thirty

Six thirty, alarm clock - and get up again.
The eyelids flutter with a groan.
Back to work, cursing fate,
People stagger along.

Squeezes the hopelessness of these steps,
But the lips whisper stubbornly:
"You must, it has always been so"
They hammer the soles zealously.

All eight hours crawling like snails.
The cherished evening is far away.
And finally! They wander wearily
And trample the asphalt cruelly.

But if one goes off the leash.
And leave the gray chain
All together will hit his sides
And cut off his smart head.

~ Bisectris ~
(c) 2019-07-27


Рецензии