Раньше влюблённые мчались к перу...
Чтобы так высказать нежные чувства...
Ныне подсказки от ГУГЛА искусно
Нужный букетик из слов подберут...
Страсти не раз изливалась в стихах —
Следствие способов скромных общения...
Блекло с процессами их «утончения»,
Что передать тщились мы на словах...
Лучшие формы сменялись на общие,
Втиснулось в речи бессчётно О’кей...
Стал оттого язык даже быстрей —
Он искалеченный, двигался проще...
Сладость любви... Ты была мимолётна!
Но воплощались стихами мечты...
«Месседжи» всё подменили, «постЫ»...
«Текстит» под руку смартфон, что угодно!
Свидетельство о публикации №119072707959
Первая строфа сразу задаёт контраст эпох: перо vs алгоритм. Любовное высказывание из акта внутреннего усилия превращается в подбор «букетика слов» — метафора точная и колкая: внешне красиво, внутренне обезличено.
Во второй строфе важен сдвиг акцента: дело не в том, что раньше любили «лучше», а в том, что ограниченность форм общения рождала интенсивность чувства. Скромность средств требовала напряжения языка — отсюда поэзия.
Третья строфа особенно удачна как лингвистическая сатира:
язык ускорился, упростился — и именно поэтому искалечился. Вкрапление «О’кей» работает как инородное тело в тексте, подтверждая тезис на уровне формы.
Финал звучит не как брюзжание, а как тихая утрата: любовь была мимолётна, но мечты успевали становиться стихами. Сегодня же их вытесняют «месседжи», «посты» и суетливое «текстит» — глагол современности, лишённый паузы.
В целом — точное, культурно чувствительное стихотворение о том, как технологии не убили любовь, но обесценили язык, на котором она осмеливалась говорить.
Руби Штейн 09.02.2026 06:26 Заявить о нарушении