Р. Фрост Поздняя прогулка

Когда я по сжатому полю иду
И роса жнивье пригибает,
Будто ровный ряд соломенных крыш
Половину тропы укрывает.

А когда прихожу в опустевший наш сад,
Птичий шорох прощальный
Над ворохом высохшей сорной травы
Любого звука печальней.

Вот с голого дерева возле забора
Последний коричневый лист,
Словно мыслью моей потревоженный,
Шурша, срывается вниз.

Далеко я ушел, пора возвращаться.
Сорву на обратном пути
Поздней астры светло-лиловый цветок,
Чтобы тебе принести.



A Late Walk

When I go up through the mowing field,
The headless aftermath,
Smooth-laid like thatch with the heavy dew,
Half closes the garden path.

And when I come to the garden ground,
The whir of sober birds
Up from the tangle of withered weeds
Is sadder than any words.

A tree beside the wall stands bare,
But a leaf that lingered brown,
Disturbed, I doubt not, by my thought,
Comes softly rattling down.

I end not far from my going forth
By picking the faded blue
Of the last remaining aster flower
To carry again to you.


Рецензии
Вам весьма мастерски удаются переводы Фроста, Олег. И размер стиха и художественно-изобразительные средства и рифма превосходная. Брав, Олег!

Николай Величко 3   14.08.2019 15:59     Заявить о нарушении
Спасибо, Николай. Ваши переводы мне тоже нравятся. Желаю удачи!

С уважением, Олег

Олег Тарасов 7   14.08.2019 21:27   Заявить о нарушении