Меня переводит Валерия Салтанова Спит на коленях

Спишь на коленях, тёплый, как дитя.
От тишины тебя я спрячу в нежность.
Полёта своевольная безбрежность
Мне счастье подарила не шутя.
Ты сон – и явь, надежда – и беда…
Спрошу со страхом – рвись, душа, на части! –
– Когда же я тебе дарую счастье?..
…Утонет в поцелуе «Никогда»…

Оригинал:
Спіць на каленях, цёплы, як дзіця!
Ад цішыні пяшчотай Вас укрыю.
Свавольніца… Як шчасцем пахнуць крылы!
Як палымнеюць вусны ад зліцця
Жыцця са сном і лёгкай веры з болем!
Прачнуцца словы цёплыя ад сну…
— Калі табе я шчасце прынясу?
Цалую так, каб не шаптаў: «Ніколі!»


Рецензии
Хорошая у меня последняя строчка, ёмкая такая, образная))
Сама себя похвалила, а то никто не пишет отзывов. А на самом деле мы молодцы, Стася. И эти стихи ещё зазвучат, вот увидишь))

С теплом

Валерия Салтанова   03.02.2021 02:23     Заявить о нарушении
Мне мало пишут))
Но бывают и светлые полосы)
Спасибо Вам, Валерия Анатольевна, за переводы) Они замечательные!

Анастасия Котюргина   03.02.2021 19:05   Заявить о нарушении