Проспект и перспектива

Слова «проспект» и «перспектива» похожи неслучайно, они этимологические родственники. Оба восходят к латыни. В одном случае это приставочное образование pro + spect, а в другом – per + spect. Корень на русский переводится как «вид, видеть». Его можно обнаружить также в словах: «спектр» (первоначально – «видение, призрак»), «спектакль» (зрелище), «инспекция» (надзор, наблюдение), «интроспекция» (самонаблюдение) и пр.
Существительное «проспект» сегодня имеет несколько значений. Это и «большая широкая прямая городская улица», и «программа, план какого-нибудь издания, сочинения», и «рекламная брошюра». Первоначально широкие прямые улицы строящегося города назывались першпективами, то есть «просматриваемыми вдаль». Так, Невский проспект в восемнадцатом столетии называли «першпективная дорога к Невскому монастырю», «Большая першпективная дорога» или «Большая Невская першпектива». Нынешнее написание устоялось к концу XVIII века. Таким образом, само понятие «проспект» появилось из «улицы, хорошо просматриваемой вдаль».
Этимологи пишут, что латинское perspectio буквально означало «проницаю взглядом, ясно вижу». «Арс перспектива» – так живописцы Возрождения назвали искусство правильно представлять на картине предметы, находящиеся на отдалении. Поскольку законы живописной перспективы позволяли изображать пространство в глубину, далекие горизонты, этим словом стали обозначать не только отдаленные объекты, но и потенциальные события в будущем. Так мы говорим: «У него большие перспективы», «перспективный проект», «планы на ближайшую перспективу».
В английском, например, prospect – это и «перспектива» в разных смыслах, но в то же время и «проспект» (avenue).


Рецензии