Шекспир. Сонет 10. Поэтический перевод. Вариант 4

Шекспир. Сонет 10. Поэтический перевод.

Вариант №4.

Стыдись! Не лги мне о своей любви!
Твои безумства неприятно слушать!
Согласен, обожаем ты людьми,
Но сам к другим жестоко   равнодушен.
Подвохи с одержимостью глупца
Себе же учиняешь то и дело,
Прекрасный кров ломая без конца,
А должен опекать его всецело.
О! Я в тебе желаю перемен,
Любовь чтоб расцветала, а не злоба!
И, приближая   радостный момент,
Хотя б к себе сердечней быть попробуй.
Я поменяю мнение -  скорей
Утешь меня красой своих детей!

For shame deny that thou bear'st love to any,
     Who for thyself art so unprovident.
     Grant, if thou wilt, thou art beloved of many,
     But that thou none lov'st is most evident;
     For thou art so possess'd with murd'rous hate,
     That 'gainst thyself thou stick'st not to conspire,
     Seeking that beauteous roof to ruinate
     Which to repair should be thy chief desire:
     O change thy thought, that I may change my mind!
     Shall hate be fairer lodged than gentle love?
     Be as thy presence is, gracious and kind,
     Or to thyself at least kind-hearted prove:
     Make thee another self, for love of me,
     That beauty still may live in thine or thee.


       © Copyright Александр Шаракшанэ, подстрочный перевод
     Email: Sharakshane АТ yandex.ru
     Date: 13 Nov 2007

     Стыдись! Неправда, что у тебя есть любовь к кому-то --
     у тебя, который в отношении себя так неразумен;
     Можно согласиться, если угодно, что ты любим многими,
     но что ты никого не любишь, совершенно очевидно;
     ибо ты так одержим убийственной ненавистью,
     что не останавливаешься перед тем, чтобы строить козни самому себе,
     стремясь разрушить прекрасный кров,
     забота о сохранности которого должна быть твоим главным желанием.
     О перемени свои мысли, чтобы я мог изменить свое мнение!
     Неужели ненависть должна иметь лучшее жилище, чем нежная любовь?
     Будь, как само твое присутствие, милостивым и добрым
     или к себе, по крайней мере, прояви добросердечие:
     сотвори другого себя, ради меня,
     чтобы красота могла вечно жить в твоих детях или в тебе.


Рецензии
Неплохо. Над чем бы я поработала бы ещё...

"Себе же учиняешь то и дело" - в одной строке две затычки "же" и "то", но первое точно лишнее. Может, заменить на "ты"?

И здесь несколько вопросов:

И, приближая радостный момент,
Хотя б к себе сердечней быть попробуй. (разговорное "хотя б" в сочетании с инверсией. И форма "сердечнее" лучше в этой конструкции, потому что слово "сердечней" подразумевает сравнение: сердечней быть, чем раньше, к примеру)
Я поменяю мнение - скорей (получается: скорей я поменяю мнение...)
Утешь меня красой своих детей!

Может так?
Ты, приближая радостный момент,
К себе быть снисходительным попробуй.
или...

Татьяна Игнатова 5   24.07.2019 01:59     Заявить о нарушении
меняются акценты и удаляемся от текста исходника .
спасибо!
я подумаю.
:-)

Владимир Скептик   24.07.2019 07:51   Заявить о нарушении
Вот, альтернативка сочинилась:

В отделе нашем, дружном и прекрасном
Ты только до сих пор один, как перст.
Тебе же намекают ежечасно,
Что нет проблем с наличием невест.
Тебя в конце недели в пьяном раже
Уносит без руля и без ветрил,
А в понедельник и не помнишь даже,
Чего за выходные натворил.
Не ври мне о своей любви, не надо!
Достали просьбы от твоей родни!
На жизнь скорее трансформируй взгляды
И в корне бытие перемени!
Вон, Алевтина в смсках пишет,
Что очень хочет… от тебя детишек!

:-)

Владимир Скептик   24.07.2019 09:28   Заявить о нарушении
Да, Валька Сипулин отдыхает!)))

Татьяна Игнатова 5   24.07.2019 09:45   Заявить о нарушении
можно петь , слегка грассируя, под гитару или пианино.
:-)

Владимир Скептик   24.07.2019 10:03   Заявить о нарушении
... и пританцовывая, слегка покачивать бёдрами)))

Татьяна Игнатова 5   24.07.2019 10:17   Заявить о нарушении
продолжение:

В отделе нашем дружном и прекрасном
Ты словно шмель мохнатый в цветнике.
А что ж не замечаешь безучастно
Намеки на контакт накоротке?
Всем памятно, как на корпоративе
Прелестницы плясали на столе.
Всё для тебя, чего же неучтиво
К шалуньям целоваться не полез?
Ты до сих пор не понял в чем причина
Намёков, не взирая на года?
Всё дело в том, что ты один мужчина,
А коллектив под сотню милых дам!
И Алевтина снова страстно пишет:
«Хочу детишек, от тебя детишек!»

Владимир Скептик   24.07.2019 18:08   Заявить о нарушении
Продолжение:

В отделе нашем дружном и прекрасном
Смотри, красотки все, как на подбор!
Они категорично не согласны
С тем, что ты не женатый до сих пор.
И на тебя поэтому повсюду
Невидимо расставлены силки -
Отчаянно флиртуя, верят в чудо.
В такой игре и ставки высоки.
И твой случайный взгляд в томленье ловят,
Суля своими вожделённый рай -
Сосуды нерастраченной любови,
Напропалую бьющей через край.
У Алевтины нежных чувств излишек!
Детишек хочет– дочек и сынишек!

Владимир Скептик   25.07.2019 19:23   Заявить о нарушении
Светлана Владимировна здравствуйте!Давно не заходили! Вы же обещали меня "забыть"!
:-)
(У Сипулина - откровенный стёб.- только тссс - никому)
А как Вам мои интерпретации про Алевтину?
Можно даже напевать.
:-)

Владимир Скептик   02.08.2019 14:16   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.