Шекспир. Сонет 56. Обновление силы любви

Любовь, о сладость, силу обнови,
Чтоб ей не быть острее аппетита -
Сегодня слаб он, голод утолив,
а завтра с прежней силой разгорится.
Любовь - она, хоть и весь день кормя
голодный глаз, пока он не устанет,
назавтра снова смотрит на тебя
и мука её духа не умалит.
Пусть будет сей разрыв как океан,
где словно берега - две половины,
выходят к его кромке по утрам -
любовью насладиться с новой силой.
А хочешь - это зимняя забота,
чтоб к лету удесятирить охоту.

SONNET 56
Sweet love, renew thy force; be it not said
 Thy edge should blunter be than appetite,
 Which but to-day by feeding is allay'd,
 To-morrow sharpen'd in his former might:
 So, love, be thou; although to-day thou fill
 Thy hungry eyes even till they wink with fullness,
 To-morrow see again, and do not kill
 The spirit of love with a perpetual dullness.
 Let this sad interim like the ocean be
 Which parts the shore, where two contracted new
 Come daily to the banks, that, when they see
 Return of love, more blest may be the view;
 Else call it winter, which being full of care
 Makes summer's welcome thrice more wish'd, more rare.


Рецензии