Ответ - в глубине души

ВОЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ПЕСНИ “THE ANSWER LIES WITHIN” В ИСПОЛНЕНИИ ГРУППЫ “DREAM THEATER”

https://www.youtube.com/watch?v=uoBoTIhsvnk

Вокруг себя ты оглядись,
С чем связан жизни твоей срок?
Со страхами внутри сразись,
Ведь ты сейчас не одинок.

Не позволяй дню ускользать,
Закончиться ему не дай.
Сомненья можешь отпускать,
Ответ внутри себя познай.

Жизнь коротка, чтоб горевать,
Твои ошибки – опыт твой.
Ты должен смело постоять
За выбор, сделанный тобой.

Открой глаза и удивись,
Встречая каждый день любя.
Своей Любовью поделись,
Не запирай внутри себя.

Не позволяй дню ускользать,
Закончиться ему не дай.
Сомненья можешь отпускать,
Ответ внутри себя познай.

Грядущее с тобой сейчас,
Всё будет хорошо, поверь.
Прими решенье в этот час,
И нужную откроешь дверь.

Не позволяй дню ускользать,
Закончиться ему не дай.
Сомненья можешь отпускать,
И путь свой смело начинай.

Сомненья можешь отпускать,
Ответ внутри себя познай.

****************************
Look around
Where do you belong
Don't be afraid
You're not the only one

Don't let the day go by
Don't let it end
Don't let a day go by, in doubt
The Answer Lies Within

Life is short
So learn from your mistakes
And stand behind
The choices that you make

Face each day
With both eyes open wide
And try to give
Don't keep it all inside

Don't let the day go by
Don't let it end
Don't let a day go by, in doubt
The Answer Lies Within

You've got the future on your side
You gonna be fine now
I know whatever you decide
You're gonna shine

Don't let the day go by
Don't let it end
Don't let a day go by, in doubt
You're ready to begin

Don't let a day go by, in doubt
The Answer Lies Within


Рецензии
Мотивирующий текст!
Не знаю, насколько технически сложно переводить поэзию (думаю, сложнее, чем прозу), но не исказить содержание очень важно.
Недавно выбирала книгу Джека Лондона "Зов предков". Я читала из библиотеки, потом решила купить в подарок и, прочитав первые несколько строк, поняла, что перевод делали разные люди. Это была такая разница, как, например, увлекательный роман и новостные сводки. Получается, переводчик почти соавтор?

Елена Грищенко 2   04.10.2025 19:09     Заявить о нарушении
Получается, что так.
Сложно передать смысл, тем более с иностранного языка.

Представляю, каких титанических усилий стоил литературный перевод, например, Лозинскому, который переводил 12-летний труд Данте. Божественная комедия.

Тоже самое и с фильмами. Есть качественный перевод, а есть очень корявый и топорный. К примеру, фильм "Без лица" и "Лицо долой". "Терминатор" и "Киборг-убийца".

А есть ещё эквиритмический перевод, в котором перевод должен строго соответствовать ритму музыки

Тахир Султанов   04.10.2025 21:36   Заявить о нарушении
Ёмоё, как всё интересно и сложно!..

Елена Грищенко 2   04.10.2025 21:40   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.