Гимн штата Гояс Жозе Мендонса Телес 2001
Где в природе был сон и покой,
В первозданное чудо творенья
Вплыло судно широкой рекой.
А навстречу, весь золото-красный,
Вождь индейцев в каноэ поплыл.
Пробил час, времена наступили
Тех, кто Вила-Боа заложил.
Край наш любимый,
Жизнью даримый -
Песня мира для нас.
Сложим мы гимны -
Богом хранимый,
Славься, славься, Гояс!
Открываются дальние дали,
Время новое радует нас.
Гояния - мечты воплощенье,
И Бразилиа - пульс твой, Гояс.
Здесь - леса, и луга,и чащобы,
Здесь - заводы, стада и хлеба.
Наши дети соткут день грядущий
И прославят стихами тебя!
Пусть же труд наших рук работящих
Освятит землю, недра и нас.
Очарованы мы Арагуаей,
Всей душой тебя любим, Гояс!
Перевод - 2006
Оригинал:
Santu;rio da Serra Dourada
Natureza dormindo no cio
Anhang;era, mal;cia e magia
Bota fogo nas ;guas do rio
Vermelho, de ouro assustado
Foge o ;ndio na sua canoa
Anhanguera bateia o tempo
Levanta, arraial Vila Boa!
Terra Querida
Fruto da vida
Recanto da Paz
Cantemos aos c;us
Reg;ncia de Deus
Louvor, louvor a Goi;s!
A cortina se abre nos olhos
Outro tempo agora nos traz
; Goi;nia, sonho e esperan;a
; Bras;lia pulsando em Goi;s!
O cerrado, os campos e as matas
A ind;stria, gado, cereais
Nossos jovens tecendo o futuro
Poesia maior de Goi;s!
Terra Querida
Fruto da vida
Recanto da Paz
Cantemos aos c;us
Reg;ncia de Deus
Louvor, louvor a Goi;s!
A colheita nas m;os oper;rias
Benze a terra, min;rios e mais
O Araguaia dentro dos olhos
Eu me perco de amor por Goi;s!
Terra Querida
Fruto da vida
Recanto da Paz
Cantemos aos c;us
Reg;ncia de Deus
Louvor, louvor a Goi;s!
Свидетельство о публикации №119071300172
Здесь - заводы, стада и хлеба.
Наши дети соткут день грядущий
И прославят стихами тебя! (Цитата Автора).
Прекрасный перевод! Целая литературная ода мирозданию, в духе русского ученого мыслителя Михаила Ломоносова "Письмо о пользе стекла".
Катерина Пас Чна 13.07.2019 01:00 Заявить о нарушении
Аркадий Кузнецов 3 13.07.2019 01:50 Заявить о нарушении
Катерина Пас Чна 13.07.2019 05:40 Заявить о нарушении