Гимн Форарльберга 1907 Антон Шмуцер

Земля, моя Отчизна, тебя мои песни поют!
Я вижу прекрасные Альпы, край, где эдельвейсы цветут,
И золотом светятся склоны - то ели смолою текут.
О Форарльберг! Буду я верен горам, что под Богом живут.

Земля, моя Отчизна, где  люди славны с давних пор!
Твой Рейн молодой, задорный бежит сквозь еловый бор.
Во славу Родины в небе флаг красно-белый взмыл тут.
О Форарльберг! Буду я верен горам, что под Богом живут.

Земля, моя Отчизна - ну как забыть нам тебя,
Ведь с детских лет постоянно живём, край родимый любя!
Об этом я помню, прощаясь с землёй, где меня скалы ждут.
О Форарльберг! Буду я верен горам, что под Богом живут.

Перевод - 2005

Оригинал:

Du L;ndle, meine teure Heimat,
ich singe dir zu Ehr' und Preis;
begr;;e deine sch;nen Alpen,
wo Blumen bl;h'n so edel wei;,
und golden gl;hen steile Berge,
berauscht von harz'gem Tannenduft.
|: O Vorarlberg, will treu dir bleiben,
bis mich der liebe Herrgott ruft. :|

Du L;ndle, meine teure Heimat,
wo l;ngst ein r;hrig V;lklein weilt,
wo Vater Rhein, noch jung an Jahren,
gar k;hn das gr;ne Tal durcheilt;
hier h;lt man treu zum Heimatlande
und rot-wei; weht es in der Luft.
|: O Vorarlberg, will treu dir bleiben,
bis mich der liebe Herrgott ruft. :|

Du L;ndle, meine teure Heimat,
wie k;nnt' ich je vergessen dein,
es waren doch die sch;nsten Jahre
beim lieben, guten M;tterlein.
Drum muss ich immer wieder kommen,
und trennte mich die gr;;te Kluft.
|: O Vorarlberg, will treu dir bleiben,
bis mich der liebe Herrgott ruft. :|


Рецензии