Шекспир. Сонет 29. Изгой жив воспоминанием

Когда немил судьбе и людям я,
и плачу как отверженный изгой,
и небо глухо к тщетным сим мольбам,
Гляжу и проклинаю жребий свой.
Кто более надеждою богат -
желаю быть, как он, в кругу друзей,
С его чертами, под его масштаб,
чем наслаждаюсь - в том иметь успех.
Себя за эти мысли презираю,
Но вспомню о тебе - и вот я весь -
как жаворонок утром поднимаюсь,
с земли угрюмой в купол неба - песнь.
О роскоши любви твоей вздыхая -
Местами поменялся б с королями.

SONNET 29
When, in disgrace with fortune and men's eyes,
 I all alone beweep my outcast state,
 And trouble deaf heaven with my bootless cries,
 And look upon myself, and curse my fate,
 Wishing me like to one more rich in hope,
 Featur'd like him, like him with friends possess'd,
 Desiring this man's art and that man's scope,
 With what I most enjoy contented least;
 Yet in these thoughts myself almost despising,
 Haply I think on thee, and then my state,
 Like to the lark at break of day arising
 From sullen earth, sings hymns at heaven's gate;
 For thy sweet love remember'd such wealth brings
 That then I scorn to change my state with kings.


Рецензии