Пятьдесят восемь переводов 149-го сонета Шекспира
Авторские орфография и пунктуация сохранены.
Оригинал и подстрочник первого катрена:
Canst thou, O cruel, say I love thee not,
When I against myself with thee partake?
Do I not think on thee, when I forgot
Am of myself, all tyrant for thy sake?
[как] ты можешь, о жестокая, утверждать, [что] я тебя не люблю,
когда я против себя участвую на твоей стороне?
разве я не думаю о тебе, когда забываю
о себе, полный тиран/деспот, ради тебя?
Переводы:
«Возможно ль, чтоб тебя я не любил? / Жестокая! Тебе ли мне пенять? / Забыв себя, я весь остаток сил / Вложил в твою, с собой воюя, рать.» (Ирина Каховская Калитина)
«Жестокая, а сможешь ль ты сказать, / Что я к тебе любовью не пылаю, / Когда презрев гордыню, чтоб страдать, / Тебе во всём смиренно потакаю?» (Константин Жолудев)
«Жестокая, зачем винить, что не люблю тебя, / Не на твоей ли стороне борюсь протИв себя? / Не верно ль, что я сам не свой, тебя одну любя, / В глазах других — почти тиран, с тобою, как дитя?» (Руби Штейн)
«Жестокая, зачем ты обвиняешь, / что не люблю тебя? Я, как тиран, / к себе из-за тебя всегда бываю, / и сам себе я наношу сто ран.» (Елена Белоярова)
«Жестокая! Как можешь говорить, / Что не люблю? Ведь против и себя / Иду с тобой и всё могу забыть, / Себя тираня и тебя любя.» (Эдуард Хвиловский)
«Жестокая! как можешь свысока / Корить, что не люблю? В войне с собой / Я сам же на себя веду войска, / Твои войска веду, о светоч мой!» (Исмаев Константин)
«Жестокая, как можешь ты сказать, / Что не люблю тебя я ни на грамм? / Да я готов своим тираном стать / И о себе готов забыть я сам.» (Владимир Филиппов 50)
«Жестокая, как можешь ты сказать, / Что равнодушный не люблю тебя я / И, что не помню о твоих глазах, / Коль о своих заботах забываю?» (Александр Фрейдлес)
«Жестокая, люблю я не тебя! / Хотя давал я поводы для сплетен, / Забудь о мне бессовестно скорбя, / Я не ревную, я тебе не верен.» (Владимир Поваров)
«Жестокая, тебя ли не люблю, / когда, в заботах, в мыслях о тебе / подобен стал тирану-королю, / суров, бездушен к самому себе?» (Андрей Ставцев Один)
«Жестокая, ты скажешь: не люблю? / Но я во всём с тобою заодно! / И, сам себе тиран, я не терплю / Себя, и о себе забыл давно.» (Умиджон Шарапов)
«Жестокая, ты смеешь утверждать, / Что я в любви к тебе не слишком страстен? / Ведь я готов и сам себя предать, / Коль это посчитаешь ты за счастье!» (Дзотта)
«Жестокая, я ль не люблю? Готов / Себя, твоим упрекам вторя, клясть; / Забыл себя, чтобы твоих оков / На жизнь мою распространилась власть.» (Алекс Грибанов)
«Жестокая, я ль не люблю тебя!? / Враждую сам с собой из-за кого я? / Тебе ль не угождаю, жизнь кляня, / Да что пенять на зеркало кривое?..» (Алексей Бинкевич)
«Жестокая! Я ль не люблю тебя, / Тебя с собой сплотив себе во вред? / Себе ли я не худший враг, губя / Себя за роковой тобой вослед?» (Анатолий Смоляр)
«Жестоко говорить, что не люблю, / Когда я враг себе, тебе в угоду, / И в думах о тебе всю ночь скорблю, / Тиран себе, поправ свою свободу.» (Анатолий Возвышаев)
«Зачем опять твердишь, что не люблю? / Я ж про себя с тобою забываю / И ЭГО приведя своё к нулю, / Тираном над собою измываюсь.» (Олд Гоут)
«Зачем твердишь, что я к тебе остыл, / когда мы вместе бой ведём со мной? / Иль не служу тебе я что есть сил, / себя забыв, тиран жестокий мой?» (Юрий Льфшиц)
«Как можешь быть жестокой ты со мной, / Ведь я с тобой протИв себя союзом? / Ведь я забыл себя и мыслями я твой, / Я сам себя обрек, тиран, на эти узы?» (Карий)
«Как можешь говорить, что разлюбил, / Когда я за тебя стою горою? / Не я ли для тебя – себя забыл, / Все мысли и мечты, связав с тобою.» (Николай Самойлов)
«Как можешь думать ты, что не люблю, / Когда я на себя иду войною? / Теперь я принял сторону твою / И, как тиран, жесток с самим собою.» (Светлана Владимировна Чуйкова)
«Как можешь, о жестокая! сказать, / Что не люблю, раз сам себя терзаю? / Не о тебе ли думаю опять, / Когда себя, тиран мой, забываю?» (Владимир Тяптин)
«Как можешь отрицать ты, что люблю? - / Себе противник я с тобою рядом. / Иль я всего себя не отдаю / Тебе, тиран мой и моя отрада?» (Санталов)
«Как можешь отрицать ты, что люблю? – / Себе противник я с тобою рядом. / Иль я всего себя не отдаю / Тебе, тиран мой и моя отрада?» (Сергей Шестаков)
«Как можешь ты сказать, что не люблю, / Жестокая, тебя я всей душой? / Тираном яростным веду войну / На стороне твоей я сам с собой.» (Джеймс Гудвин-Волшебник)
«Как можешь ты сказать, что не люблю, / Когда всегда на нашем поле брани, / Я занимаю сторону твою / Ради тебя, и сам себя тираню.» (Леонид Пауди)
«Как можешь ты сказать, что не люблю / тебя, когда, где только ты бываешь, / я взглядами шаги твои ловлю, / а ты других любезно привечаешь?» (Ирина Шуленина)
«Как ты могла сказать, что не люблю тебя, / Когда мы вместе восстаём против меня стеной? / Ужель не думал о тебе, когда забыл себя / И собственным тираном стал ради тебя одной?» (Валерий Столяров)
«Как ты могла сказать, что не люблю тебя, / Коль я с собой на стороне твоей сражаюсь / И в этой битве забываю про себя / И сам себя казню, к себе теряя жалость?» (Олег Демченко 1)
«Как можно, что любви нет, утверждать, / Иль пребывал когда-то я в протесте? / Не мог я даже в мыслях досаждать, / Жестокостью тиранить и быть вместе?» (Тамара Евлаш)
«Не говори, что больше нет любви, / Ведь за тебя себя я предаю. / Я забываю все мечты свои, / Тебе себя, жестокая, дарю.» (Glory)
«Не говори, что не люблю тебя я, / Ведь я свою судьбу связал с тобой. / И разве, всё на свете забывая, / Не думал я лишь о тебе одной?» (Вадим Розов)
«Не станешь отрицать - тебя люблю; / На все готов пойти тебе в угоду: / В ущерб себе тебе я уступлю, / Забыв себя, иду в огонь и воду!» (Вячеслав Чистяков)
«Неправда, что тебя я не люблю! / Ведь сторону твою я принимаю, / И в мыслях лишь к тебе благоволю, / Собою, мой тиран, пренебрегая.» (Ковалевский Владимир)
«О, можешь ли сказать, что не люблю, / Жестокая, когда в забвенье странном / Во всём я принял сторону твою / И абсолютным стал своим тираном?» (Assonnetor)
«Обидны мне слова твои. / Ты говоришь, что я не стою / Любви твоей, что мы — враги, / И мне не быть в войне героем.» (Леонова Любовь Анатольевна)
«Сказать способен, жестко обвинить, / Что не люблю, когда я за тебя, / Смогу ли сам любимую забыть? – / Тираню постоянно я себя.» (Соколова Инесса)
«Сказать ты не можешь, жестокая, что не люблю я, / коль сторону только твою занимаю всегда. / Все думы мои о тебе, но одну мысль благую / я вынянчил, что стал тираном себе – для тебя.» (Юлиан Железный)
«Сказать, что не люблю, прости, жестоко, / В ущерб себе всегда я за тебя, / Забыв про всё, о милой помню только, / Тираня сердце, мучаюсь любя.» (Александралт Петрова)
«Скажи, жестокая, что я не твой. / И отчего тебе вдруг стал не мил? / Признайся, у тебя уже другой? / Быть может он руки твоей просил?» (Ник Тимохин)
«Твой домысел – ужель не суета, / Что не люблю, не мучаюсь от ран? / Иль не плачу сполна я по счетам, / И самому себе я не тиран?» (Александр-Георгий Архангельский)
«Тебя ли не люблю я, жизнь моя, / когда держу лишь сторону твою я, / и мыслю о тебе до забытья, / в твою угоду сам с собой воюя?» (Наум Сагаловский)
«Ты в нелюбви винить меня готова... / Что толку мне в войне с самим собой? / Я, всякий раз вступая в битву, снова / Готов мириться с жертвенной судьбой.» (Александр Рюсс)
«Ты ведь не скажешь, жестокий тиран, / Что я тебя не люблю, ты не скажешь. / Я в твоей власти, не чувствуя ран, / Что мне наносишь, и ты это знаешь.» (Татьяна-Т Федорова)
«Ты говоришь, что не люблю тебя, / Когда любовь в душе моей лелею / И о себе вновь забываю я…/ Я что-то доказать тебе сумею?» (Миоль)
«Ты говоришь, что не люблю тебя я. / Жестокая, я так люблю тебя, / Что обо всём на свете забывая, / Тираном становлюсь сам для себя.» (Гаврилов Олег)
«Ты любишь тех, кто восхищён тобою - / О женщина!- сказать, что не любя / Вольна ли ты, услышав, как злословью / Я выдавал улики на себя?» (Акиндин 2)
«Ты, лютая, твердишь, что не люблю? - / Свидетель обвиненья - на скамье, / Себя не помня, о тебе молюсь, / (Тиран народа, плебс в родной семье).» (Косиченко Бр)
«Ты не права, что не люблю тебя, / Ведь я из-за тебя с собой воюю, / И напрочь забываю сам себя. / Тебя ль я не люблю - тиранку злую?» (Валентин Савин)
«Ты почему не веришь, что я тебя люблю? / Ведь я, когда с тобой, взлетаю ввысь. /
Когда же сам, мечтаю «Появись…» / Чтоб встретиться скорее, судьбу свою молю.» (Леонид Ружинский)
«Ты скажешь, что тебя я не люблю, / Когда против себя я, но с тобой? / Сам от себя страданий не терплю / Я разве, всюду видя облик твой?» (Тов Краснов)
«Ты смеешь говорить, я разлюбил! / Не при тебе ль безвольно состою? / Не грезя ли тобой себя забыл, / Чтоб вечно тешить, стерва, спесь твою?» (Вячеслав Четин)
«Ужель ты скажешь мне, что не люблю, / Когда в войне с собой, с тобою рядом? / Тебе, неблагодарной, мысли шлю / Забыв себя… не требуя награды.» (Петр Гуреев)
«Что не люблю, как говорить ты смеешь, / Когда я восстаю против себя? / В моём лице тирана ты имеешь, - / Я сам не свой, живу лишь для тебя!» (Галина Девяткина)
«Что не люблю, как можешь говорить, / коль сторону твою всегда держу? / Ну разве о любви могу забыть, / когда, себя тираня, ей служу?» (Нонна Рыбалко)
«Я ль не люблю тебя, коль выступаю / В борьбе с собой на стороне твоей? / Кому тиран я, если забываю / Тебе во благо о душе своей?» (Вит Ассокин)
«Язык твой повернётся ль произнесть, / Что не люблю? когда, презрев обман, / В бою с собой любви спасаю честь; / Я для тебя душе своей тиран.» (Олег Добровольский)
Оригинал и подстрочник второго катрена:
Who hateth thee that I do call my friend?
On whom frown'st thou that I do fawn upon?
Nay, if thou lour'st on me, do I not spend
Revenge upon myself with present moan?
кого из тех, кто ненавидит тебя, я называю своим другом?
к кому из тех, кого ты не одобряешь, я лащусь?
мало того, если ты смотришь на меня хмуро, разве я не изливаю
месть на себя с настоящим/немедленным стоном/жалобой?
Переводы:
«Врагов твоих кого назвал я другом, / Любезничая, если против ты, / А хмуришься - страдаю я недугом, / Не радуют прекрасные цветы.» (Александралт Петрова)
«Дружу ли с теми, кто тебе враги? / И льщу ли тем я, кто тебе немилы? / А если встала ты не с той ноги, / не сам ли я казнюсь, теряя силы?» (Наум Сагаловский)
«Друзей у меня нет в среде, что тебя ненавидит. / К кому, кто не люб тебе, я отношусь хорошо? / Тем более, если глядишь ты с суровою миной, / то я себя тут же бичую, незнамо за что.» (Юлиан Железный)
«Друзьями я ль зову своих врагов, / И льщу тому, кого не одобряешь? / Да я себя наказывать готов, / Когда вдруг на меня ты хмуро глянешь.» (Петр Гуреев)
«И если вдруг посмотришь ты уныло, / Себя корю в страданиях твоих; / А кто из недругов вдруг станет милым, / Тому я льщу, – ты презираешь их?» (Галина Девяткина)
«И кто, тобой отвергнут раз, остался другом мне? / Я руку не пожму тому, кто в чём-то плох тебе. / Когда ты сердишься, не я ль готов сгореть в огне, / Приняв страдания и боль с покорностью судьбе?» (Руби Штейн)
«И разве враг твой – мне душевный друг, / Любезен тот, с кем состоишь ты в ссоре? / Когда же взор твой мрачным станет вдруг, / Я мщу себе же, погружаясь в горе.» (Ковалевский Владимир)
«И разве я с твоим врагом дружу, / И льстил тому, кого не привечаешь, / Иль казни сам себе не нахожу, / Когда меня ты хмурым взглядом жалишь?» (Леонид Пауди)
«И разве я терплю твоих врагов? / И лесть им расточать я разве рад? / Себя страданьем наказать готов / Лишь за один твой недовольный взгляд.» (Джеймс Гудвин-Волшебник)
«И твоему врагу скажу ли: друг? / И дружен ли я с недругом твоим? / Нет. А когда на мне сорвёшься вдруг, / Не мщу ли я себе, виной томим?» (Умиджон Шарапов)
«Из тех кого-то, кто тебе не рад / Зову я другом и наоборот? / А если я ловлю твой хмурый взгляд - / То кару злей ужель мне кто найдёт?» (Тов Краснов)
«Из тех, кого ты гонишь - кто мой друг? / При ком ты хмуришь лоб - кто близок мне? / Когда меж нами ссора вспыхнет вдруг, / Не каюсь ли всегда в своей вине?» (Олег Добровольский)
«Из тех, что ненавидишь – кто мне друг? / Пред кем трясу седою головой? / Я сам себя лишаю всех заслуг, / Казню - за взгляд единый хмурый твой.» (Исмаев Константин)
«Иль друг я ненавистникам твоим? / Иль взглядом привечаю их, презренных? / И разве не себя, тобой гоним, / Я местью извожу самозабвенно?» (Санталов)
«Иль друг я ненавистникам твоим? / Иль взглядом привечаю их, презренных? / И разве не себя, тобой гоним, / Я местью извожу самозабвенно?» (Сергей Шестаков)
«Иль с недругом сдружился я твоим? / Иль жертву твоей прихоти жалею? / Нет, я твоей бесстрастностью судим - / Мою любовь ты поверяешь ею!» (Анатолий Смоляр)
«Когда держал твоих врагов в друзьях / И льстил тому, кого не одобряешь? / Мне больно видеть хмурь в твоих глазах / Неужто это ты не понимаешь?» (Николай Самойлов)
«Кого врагом считаешь, тот тоже мне не друг, / Тебе кто дорог - уважаю тех, / А явный твой среди мужчин успех / Вмиг повергает меня в ревностный испуг.» (Леонид Ружинский)
«Кого из осуждающих тебя / Считал я другом? Разделить чьи склонен / Был мнения с поспешностью покорной, / Когда их ты не склонна разделять?» (Акиндин 2)
«Кого своим я называю другом / из тех, кто ненавидит здесь тебя? / К кому из них я подвизаюсь кругом / и фемиама расточаю яд?» (Елена Белоярова)
«Кого ты ненавидишь – другом звал? / Тому, кого не терпишь, угождал я? / И если взор угрюмый твой встречал, / То жажду мести не в себя ль метал я?» (Владимир Тяптин)
«Кого я из врагов твоих понять / Готов, их мыслей ход не отвергая? / А, если хмуро смотришь на меня, / То не печалюсь разве, дорогая?» (Александр Фрейдлес)
«Кому ты ненавистна — кто мне друг? / Кого не чтишь - немедля я гоню; / А если взглянешь косо ты вокруг, / Себя я разве тут же не казню?» (Косиченко Бр)
«Кто враг тебе, тот боле мне не друг, / А тех ,кто дорог для тебя, лелею. / Твой гневный взгляд вселяет мне испуг, / Посмотришь хмуро - мела я белее.» (Олд Гоут)
«Кто груб с тобой из тех, с кем я дружу? / Дружу ли с теми, кто тебе не мил? / Когда ты злишься, разве не кляну / Себя со стоном я в тот самый миг?» (Вячеслав Четин)
«Кто друг мой из не любящих тебя? / Кто мне приятен из твоих врагов? / И если, гнев свой льёшь ты на меня / И хмуришься, тебя хвалить готов.» (Эдуард Хвиловский)
«Кто другом стал мне из твоих врагов, / Кому был рад, коль ты была брезглива? / Посмотришь хмуро – я на всё готов, / Чтоб ты, явивши милость, извинила.» (Константин Жолудев)
«Кто из врагов твоих в моих друзьях? / Кем недовольна, а он вхож в мой дом? / Я и себя готов стереть во прах, / Во взгляде милость не найдя твоем.» (Алекс Грибанов)
«Кто из твоих врагов мои друзья? / Кому из них я льстиво угождаю? / Коль ты печальна, это смерть моя, / А наказанье как дорога к раю.» (Светлана Владимировна Чуйкова)
«Кто из твоих зоилов был мне друг? / Пред кем, тобой клеймимым, ник я в лести? / И более: коль взглянешь хмуро вдруг – / Я тотчас не казню себя на месте?» (Assonnetor)
«Кто невзлюбил тебя – мои ль теперь друзья? / Кем недовольна ты – прислуживаю ль им? / Когда угрюмо смотришь ты порою на меня, / Не мщу ль себе тотчас страданием своим?» (Валерий Столяров)
«Мне странно - о какой войне / Ты говоришь, ведь нас же двое, / И мы - друзья. Как больно мне / Услышать от тебя такое.» (Леонова Любовь Анатольевна)
«Не я ли для тебя своих друзей / Готов забыть, коль ты им не по нраву? / Унизь меня, испепели, осмей, / Но не лишай прекрасных глаз отравы.» (Дзотта)
«Недруги злую пророчат судьбу. / Если же туча прошла между нами, / Рядом останусь, к ногам припаду, / Буду прощен тобой, я это знаю.» (Татьяна-Т Федорова)
«Неужто, другом назову врага / Того, кто зол и так тебе не мил? / О нет, и как бы ни была строга, / Себя я разве тотчас не корил?» (Валентин Савин)
«Пред кем из недругов твоих я спину гнул? / Кого из тех, кого не любишь, звал я другом? / О, если б взгляд меня упрёком твой кольнул, / То я б себя отдал на растерзанье мукам!» (Олег Демченко 1)
«С кем из твоих врагов дружить хочу я, / Иль с кем из них в общеньи состою? / Себя ли я страданьем не бичую, / Когда душой почую грусть твою?» (Вит Ассокин)
«С кем я дружу из недругов твоих? / Лижу ль зады тем, кто тебя не любит? / Взгляд глаз твоих – как эшафота миг / (Они меня когда-нибудь погубят)» (Анатолий Возвышаев)
«С хулителем твоим я дружен был? / Заискивал пред тем, кого гнала? / И был ли белый свет мне люб и мил, / Когда из уст твоих лилась хула?» (Александр-Георгий Архангельский)
«Сдружился ль с кем-то из твоих врагов? / Тех обласкал ли на кого ты злишься? / Мщу сам себе за преданных богов, / Когда грозою изойтись грозишься!» (Алексей Бинкевич)
«Себе же воздержанием вредить, / И уготовить мрачность ту для друга? / Не тратился, пытался угодить / И не желал лишенья того круга.» (Тамара Евлаш)
«Скажи, я разве чувство предавал, / Дружил ли с теми, кто тебе противен? / Суду себя мгновенно предавал, / Чтобы в тебе не вызвать негатива.» (Миоль)
«Твои враги — враги мои навеки, / Тобою нелюбимых не люблю, / И не винюсь ли я, потупив веки, / Коль от тебя обиду претерплю?» (Александр Рюсс)
«Твои враги мне вовсе не друзья, / К кому из них я б подлизаться смог? / И если смотришь хмуро, разве я / Не становлюсь к себе же слишком строг?» (Glory)
«Твои враги все, разве мне друзья? / Кого из них со мною замечала? / Моим поступкам только ты судья. / Так что ж не повторить нам все сначала?» (Ник Тимохин)
«Твои враги ужели мне друзья? / Не льщу я тем, кто приближенным стал. / При взгляде хмуром не скажу: «нельзя»,– / Страдать лишь стану с думой, что пропал.» (Соколова Инесса)
«Твоим врагам я рук не подавал, / При встрече с ними расходился молча. / И в них всегда открыто презирал, / Характер гнусный и повадки волчьи.» (Владимир евгеньевич Замыслов)
«Твоих врагов я разве звал друзьями? / Ты их ругала, разве я им льстил? / Я мщу себе - такое наказанье / Я выбрал сам, чуть взор твой загрустил» (Карий)
«Твой враг мне разве может другом стать? / И льщу ли тем я, кто тебе не мил? / Когда пыталась хмуро ты взирать, / страданьем наказать себя спешил.» (Нонна Рыбалко)
«Тех не люблю я, кто тебя не любит. / Кого не любишь ты, я к тем суров. / А если вдруг твой взгляд меня осудит, / Я трижды наказать себя готов.» (Гаврилов Олег)
«Тот, кто тебя не любит, - недруг мне, / Кого не жалуешь - не похвалю; / И разве я не признаюсь в вине, / Гнев вызвав твой, прощенья не молю?» (Вячеслав Чистяков)
«Ты только память сердца моего, / Я ж другом оставаться не умею. / И не прощаю в жизни ничего, / Когда садятся женщины на шею.» (Владимир Поваров)
«Я друг ли тем, кто был врагом твоим? / Иль тех люблю, кто был тебе не мил? / А хмурым взором глянешь ты, чужим, / Не сам ли я себя за то казнил?» (Владимир Филиппов 50)
«Я друг тому, кого ты примечаешь, / Но угождал ли я твоим врагам? / Когда меня ты ложно упрекаешь, / Я жалуюсь единственно стихам.» (Вадим Розов)
«Я дружбы не водил с твоим врагом / И лестью не унизился пред ним. / Не я ль твою вину брал целиком, / Хоть ты была обидчиком моим?» (Ирина Каховская Калитина)
«Я ль дружен с ненавидящим тебя? / Кому я льстил, кого не любишь ты? / А если смотришь хмуро, не любя, - / как мучаются все мои черты!» (Андрей Ставцев Один)
«Я разве другом был твоим врагам / и льстил тому, с кем ты была грозна? / Тебя разгневав, разве я не сам / и горевал, и мстил себе сполна?» (Юрий Лифшиц)
«Я сторону всегда держу твою, / отказываясь в том себе признаться, / что исковеркал всю свою судьбу, / стараясь пред тобой другим казаться.» (Ирина Шуленина)
Оригинал и подстрочник третьего катрена:
What merit do I in myself respect
That is so proud thy service to despise,
When all my best doth worship thy defect,
Commanded by the motion of thine eyes?
какое качество/заслугу я в себе уважаю/почитаю/признаю/отмечаю,
чтобы из гордости ни во что не ставить службу тебе,
когда все лучшее во мне боготворит твой порок,
повинуясь движению твоих глаз/твоему взгляду?
Переводы:
«Владею ли достоинством таким, / Чтоб, возгордившись, вдруг тебя презреть? / Не ко всему в тебе, как раб, терпим, / Жестокую снося покорно плеть?» (Александр-Георгий Архангельский)
«Все лучшее к твоим ногам слагаю / Без лишних поз, без гордости, без фраз. / Тебе я лучшее в себе вверяю / За нежный взгляд твоих прекрасных глаз.» (Гаврилов Олег)
«Всегда союзником твоим / Я был и страстно ненавидел / Всех тех, кого ты не любил, - / Ты ни за что меня обидел!» (Леонова Любовь Анатольевна)
«Где моё при этом уваженье? / Я и гордости моей не узнаю. / Презирать назначен униженье, / Замечаньям своим воли не даю.» (Тамара Евлаш)
«Гордясь какой заслугою своей, / отвергну счастье быть в плену твоём? / По мановению твоих очей / я восхищён любым твоим грехом.» (Юрий Лифшиц)
«Да что в себе посмею я хвалить, / Чтоб возгордившись, службу вдруг оставил? / Ведь честь, и та идёт поклоны бить / Грехам твоим в больной игре без правил.» (Светлана Владимировна Чуйкова)
«Достоинство во мне теперь одно - / Обожествлять любимой недостатки. / Пусть буду ненавидим, всё равно - / Твои поступки радостны и сладки.» (Олд Гоут)
«Достоинство какое предпочесть / в себе, чтоб гордо службу не нести? / Склоняется все лучшее, что есть, / пред худшим, что в тебе могу найти.» (Нонна Рыбалко)
«Достоинством в себе всегда считаю, – / Твои все недостатки, видя, чтить; / Не возгордиться я предпочитаю, - / Глазам велю тебе благоволить!» (Галина Девяткина)
«Достоинством каким горжусь настолько, / Чтоб службу презирать тебе я мог, / Всегда тобою восхищаюсь только, / Любви и недостатки тоже в прок.» (Александралт Петрова)
«И если смотришь на меня ты хмуро, / Страданиями ль не наказываю я / Себя?.. Факт это, как он ни нелеп.» (Акиндин 2)
«И нет тех достоинств, чтоб им предпочёл бы служенье, / чтоб, тем возгордясь, я презрел бы служенье тебе, / ведь даже твои недостатки – моё поклоненье, / движением глаз ты меня подчиняешь себе.» (Юлиан Железный)
«И чем же я в себе так дорожу, / Чтоб мог своё служенье презирать? / И почести пороку окажу, / Глазам твоим лишь стоит приказать.» (Умиджон Шарапов)
«Иль я в своих достоинствах отказ / Служить тебе представил ненароком, / Когда, как раб, по повеленью глаз / Готов я восхвалять твои пороки?» (Санталов)
«Иль я в своих достоинствах отказ / Служить тебе представил ненароком, / Когда, как раб, по повеленью глаз / Готов я восхвалять твои пороки?» (Сергей Шестаков)
«Иль я в себе достоинства нашёл, / Чтоб вовсе перестать тебе служить? / Я им твои изъяны предпочёл, / Твои глаза велят мне, как мне жить.» (Тов Краснов)
«Иначе, не прощаю сам себя, / Считай, что ты от верности свободна, / Когда не понимая, не любя / Меня оклеветала принародно.» (Владимир Поваров)
«Как оправданье унижениям моим / Найти в себе, чтоб прекратить тебе служенье, / Коль и порокам я потворствую твоим, / Вслед за всевластным глаз твоих движеньям?» (Олег Демченко 1)
«Как ты могла сказать, что не люблю... / Себя кляня, тебя же защищаю. / Вот и опять я людям говорю: / Что ты прекрасна, пусть об этом знают.» (Владимир Евгеньевич Замыслов)
«Какая службы дел твоих важней? / Движенье уловив влекущих глаз, / Забыв про гордость, совесть, как во сне / Спешу исполнить твой дурной приказ» (Косиченко Бр)
«Какие добродетели во мне / Достойными презренья назовешь, / При том что я боготворю в тебе / Любой изъян, лишь взглядом позовешь?» (Вячеслав Четин)
«Какие добродетели найду я среди всех, / Чтоб возгордиться и презреть тебе служенья час, / Когда всё лучшее во мне боготворит твой грех / И повинуется лишь одному движенью глаз?» (Валерий Столяров)
«Какие есть заслуги у меня, / Чтоб возгордиться и тебя чураться? / Не мне ли, каждый твой дефект ценя, / Движенью глаз твоих повиноваться?» (Валентин Савин)
«Каким достоинством себя считаю / чтоб возгордиться мог перед тобой, / дань не отдать слепому почитанью / и перестать служить тебе рабом?» (Елена Белоярова)
«Каким же я достоинством богат, / чтоб не служить тебе в порыве рьяном, / когда я, обретя один лишь взгляд, / склоняюсь пред любым твоим изъяном?» (Наум Сагаловский)
«Каким из уважений дорожу / К себе и чем пожертвовать не рад, / Когда твоим порокам всем служу, / И мой вердикт – нелюбящий твой взгляд?» (Эдуард Хвиловский)
«Какое есть достоинство и честь, / Чтоб избежать морального распада, / Когда все лучшее во мне, что есть, / Подвластно твоему движенью взгляда.» (Леонид Пауди)
«Какой заслугой прошлой дорожу, / Чтоб не служить тебе и стать чужим, / Когда грехи твои превозношу / И повинуюсь лишь очам твоим?» (Джеймс Гудвин-Волшебник)
«Какой заслугой я гордиться б мог, / Чтоб презирать своё тебе служенье, / Всем лучшим обожая твой порок, / Командующий глаз твоих движеньем?» (Владимир Тяптин)
«Какой чертою я горжусь в себе, / Чтоб службу с почитанием презреть? / Все недостатки – лучшее в тебе, / Послушен взглядам, их готов терпеть.» (Соколова Инесса)
«Какой я добродетелью храним? / В какой бы лютой гордости она / не поклонилась слабостям твоим, / твоим глазам покорна и верна?» (Андрей Ставцев Один)
«Каких достоинств мне в себе искать, / Чтоб службою к тебе я пренебрег? / Служить твоим порокам — благодать! / И счастье - взгляд твой, головы кивок!» (Ирина Каховская Калитина)
«Какую блажь в себе я почитаю, / Чтоб не служить тебе, не ждать наград? / Боготворю тебя, пусть - не святая, / Ловлю послушно твой капризный взгляд.» (Вадим Розов)
«Какую честь уважил я в себе, / Какое золото – чтоб мог тебя презреть? / Вся честь моя – прислуживать тебе, / Тебя согреть, у ног твоих сгореть…» (Исмаев Константин)
«Какую я люблю в себе черту, / Чтобы презреть бы смог тебе служенье, / Когда твою я славлю черноту / Внимая глаз малейшему движенью?» (Петр Гуреев)
«Кичусь ли я заслугами своими, / Позор не величаю торжеством, / Не говорю: «СвятИтся это имя» - / Твой грех заметив в зеркале кривом?» (Александр Рюсс)
«Когда опалу вызвал я в тебе? / Что так моя презренна стала служба. / Не знаю и не помню, хоть убей, / Ценю лишь облик твой и нашу дружбу.» (Владимир Евгеньевич Замыслов)
«Кого назвал я недругом своим, / когда ему благоволишь, лаская? / Когда я лгал перед лицом твоим, / твоим пренебрежением страдая?» (Ирина Шуленина)
«Могу ль так возгордиться я собой, / Чтобы презреть моё тебе служенье? / Твой недостаток дорог мне любой / И подчиняюсь глаз твоих движенью.» (Александр Фрейдлес)
«Мои достоинства, скорей — Природы опечатки… / Гордиться ими, эка честь... Когда всё лучшее, что есть — / Твоё... и недостатки… (Руби Штейн)
«Моих достоинств красная цена / Тебе служенья меньше в сотни раз. / Нет недостатков – этим и ценна, / Послушен я движенью милых глаз.» (Glory)
«Не дорожу достоинством я впредь, / Не возгоржусь, служа тебе подённо. / Все выходки твои готов терпеть, / Их манной с неба чту определённо.» (Анатолий Возвышаев)
«Не я ль попрал достоинства свои / Пред прихотью твоей, куда деваться? / Не я ль свою гордыню усмирил, / Чтоб воле глаз твоих повиноваться?» (Алексей Бинкевич)
«О, если б гордость обрести я смог, / Чтоб от услуг презренных отказаться, / Когда, обожествляя твой порок, / Готов во всем тебе повиноваться!» (Ковалевский Владимир)
«Одним достоинством горжусь теперь своим: / Мне даже твой невольный грех милей - / Тогда со мной ведёшь себя смелей, / Взяв руководство над желанием моим.» (Леонид Ружинский)
«Одной заслугой я горжусь в себе - / Терпением к презренью твоему. / Всё напрочь изменю в своей судьбе, / Движенью глаз покорен одному!» (Олег Добровольский)
«Пороками твоими взятый в плен, / Я отрекаюсь от достоинств мнимых. / Презренный раб я у твоих колен, / Мечтаю быть тобой одной любимым.» (Дзотта)
«Себя готов стереть я в порошок – / От гордости и следа не осталось, / Твой каждый промах пью на посошок, / Судьбу благодаря, что мне досталась.» (Миоль)
«Тебе служеньем пренебречь я б мог / Во имя высших доблестей каких? / Боготворю в тебе любой порок / Покорен глаз движению твоих.» (Алекс Грибанов)
«Ты ненавидишь в стотысячный раз. / Вспышками гнева меня отлучаешь. / Я же покорен движению глаз, / Вечный слуга твой и раб, ты же знаешь.» (Татьяна-Т Федорова)
«Увы, мои достоинства скромны / И «недостойны» зваться таковыми, / Когда в тебе достоинствам «равны» / И недостатки: я любуюсь ими!» (Анатолий Смоляр)
«Что есть во мне, чтобы, гордясь собой, / Я от тебя уйти мог без оглядки? / Я покорён и восхищён тобой, / В тебе прекрасны даже недостатки.» (Николай Самойлов)
«Что за нюанс в себе найти я мог, / Чтоб, им гордясь, не быть твоим слугой, / Когда люблю малейший твой грешок, / Твоим глазам послушен, весь я твой?» (Владимир Филиппов 50)
«Что почитаю я в себе такого, / Чтоб пренебречь приказом глаз твоих, / Когда твоим изъянам служит слово, / Коленопреклонив покорный стих?» (Вит Ассокин)
«Что почитаю я в себе, чтоб смог, / Презреть тебе однажды услуженье? / Когда весь я и всё во мне, мой Бог, / Послушно даже глаз твоих движенью.» (Константин Жолудев)
«Что уважать теперь в себе я стану, / Где гордость, чтоб не выполнить приказ, / Мои достоинства в плену твоих изъянов, / Я подчинен движенью твоих глаз?» (Карий)
«Что ценного найду в своей судьбе, / Чтоб, возгордясь, презреть любви служенье, / Коль поклоняюсь худшему в тебе, / Душа послушна глаз твоих движенью?» (Assonnetor)
«Что я могу противопоставлять / Зависимости от любви своей, / Когда ты взглядом можешь заставлять, / Заметив твой изъян, любить сильней?» (Вячеслав Чистяков)
«Являюсь ли твоим я увлеченьем, / Когда гордясь бездумно красотой, / Другого обнимаешь с наслажденьем, / Довольствуясь счастливою судьбой?» (Ник Тимохин)
Оригинал и подстрочник «замка» согнета:
But, love, hate on, for now I know thy mind:
Those that can see thou lov'st, and I am blind.
однако/но, любимая, ненавидь/продолжай ненавидеть, так как теперь я знаю ход твоих мыслей:
тех, кто может видеть тебя, ты любишь, я же слеп.
Переводы:
«В тебе я вижу отвращенья след: / ты любишь тех, кто видит, а я слеп.» (Елена Белоярова)
«Враждуй со мной, узнал характер твой: / Ты любишь тех, кто видит – я слепой.» (Николай Самойлов)
«За что не любишь ты меня, я знаю: / Ты любишь зрячих, я – зреть не желаю.» (Тов Краснов)
«Закон гордыни низок и нелеп: / Ты любишь тех, кто видит, а я слеп.» (Джеймс Гудвин-Волшебник)
«Зачем собой меня ты ослепила, / Когда незрячего любить не в силах?» (Гаврилов Олег)
«Знакомство с твоим мнением мой хлеб. / Подозреваю, жаждешь, чтоб ослеп.» (Тамара Евлаш)
«И понял я, ослепший от страстей: / Ты ценишь зрячих, им порок видней.» (Светлана Владимировна Чуйкова)
«И пусть смешон я и почти нелеп, / Ты любишь зрячих - я давно ослеп.» (Анатолий Возвышаев)
«Ко мне своей немилости не прячь: / я слеп, а ты жалеешь тех, кто зряч.» (Наум Сагаловский)
«Лишь то сокрыто за твоей враждой, / Что зрячих любишь ты, а я — слепой.» (Санталов)
«Лишь то сокрыто за твоей враждой, / Что зрячих любишь ты, а я — слепой.» (Сергей Шестаков)
«Любимая! Что ж, псов войны спусти! / Ты любишь зрячих - я слепой. Прости!» (Исмаев Константин)
«Любовь ли, ненависть… Я понял, наконец - / Ты любишь зрячих, ну а я — слепец.» (Олег Добровольский)
«Любовь, мне ненависть твоя ясна: / Ведь я слепой, ты – в зрячих влюблена.» (Умиджон Шарапов)
«Меня, слепца, ты не полюбишь вновь: / Ты любишь зрячих, - но слепа любовь.» (Вячеслав Чистяков)
«Нашёл я избавленье от хлопот: / Ты любишь зрячих – я же слеп, как крот.» (Александр-Георгий Архангельский)
«Ненависть властвует зрячим умом, / Я же люблю, - потому ослеплен.» (Татьяна-Т Федорова)
«Но будешь презирать мой тёмный склеп - / Ты любишь тех, кто видит, я же слеп.» (Александралт Петрова)
« Но любишь ты – я знаю наконец, – / Лишь видящих тебя, а я слепец.» (Assonnetor)
«Но ненавидь и дальше, гонор твой / Для тех, кто видит, страшен я – слепой.» (Glory)
«Но нет, твоей любви не надо мне. / Ты любишь зрячих, я же слеп вдвойне!» (Дзотта)
«Но очевидным стал мне факт простой - / Лишь зрячих любишь ты, а я слепой.» (Константин Жолудев)
«Но ты не любишь. Что ж, Господь с тобой! / Зачем тебе я зрячий, но слепой?» (Анатолий Смоляр)
«Но я готов простить твой грех, / Я опускаю меч при всех.» (Леонова Любовь Анатольевна)
«О, презирай: презрение - твой хлеб. / Ты любишь зрячих - я в любви ослеп.» (Андрей Ставцев Один)
«Однако, друг мой, знаю я тебя, / Ты любишь зрячих; я же – слеп, любя.» (Владимир Филиппов 50)
«Питай ко мне и дальше отвращенье, / Тобою ослепленным быть — мученье.» (Ник Тимохин)
«Питай ко мне и дальше отвращенье, / Я слеп… ты ж любишь зрячих восхищенье.» (Петр Гуреев)
«Понятен мне любви моей палач: / слепых не любишь ты, а я незряч.» (Юрий Лифшиц)
«Пренебрегла, оставив скорбный след. / Ты любишь тех, кто видит, я же слеп.» (Соколова Инесса)
«Пусть буду дальше нелюбим тобой: / Ты любишь зрячих, ну, а я – слепой.» (Галина Девяткина)
«Своим умом любила ты всегда, / А я слепым бываю, иногда.» (Владимир Поваров)
«Так что ж, презирай меня дальше. Есть в этом нелепость: / ты любишь, кто славит тебя,– я люблю тебя слепо.» (Юлиан Железный)
«Твоя мне ненависть, понятна и известна: / Слепцы как я - тебе не интересны» (Карий)
«Тебя люблю, терпеть твои капризы – мой удел, / Я с каждым днём хочу тебя всё больше, чем хотел.» (Леонид Ружинский)
«Теперь, любимая, понятна мне суть ненависти той, / Ты любишь тех, кто может видеть, а я, увы – слепой.» (Валерий Столяров)
«Терзай меня! Твоя любовь - как плеть, / Что бьёт того, кому уж не прозреть.» (Вит Ассокин)
«Тобой презренный понял нрав я твой: / Ласкаешь тех, кто видит, - я ж слепой.» (Александр Фрейдлес)
«Ты любишь многих и в любви обильна, / я ж слеп перед тобой и страсть бессильна...» (Ирина Шуленина)
«Ты любишь тех, кто видит образ твой... / А я тобой презренный и слепой.» (Владимир Евгеньевич Замыслов)
«Ты любишь тех, кто горд и одарён прозреньем – / Я ж от любви ослеп и заслужил презренье.» (Олег Демченко 1)
«Хоть любишь ты лишь тех, любовь моя, / Кто может видеть, но незрячий я.» (Ковалевский Владимир)
«Что ж, ненавидь, любимая. Нелеп / Взгляд видящих тебя, но я ведь – слеп.» (Эдуард Хвиловский)
«Что ж, ненавидь, мне ясен выбор твой: / Ты любишь зрячих, я - совсем слепой.» (Валентин Савин)
«Что ж, ненавидь! Плевать мне на успех: / Ты любишь только зрячих, я же – слеп.» (Алексей Бинкевич)
«Что ж, ненавидь, познал я облик твой: / Ты зрячих любишь, я ж совсем слепой.» (Владимир Тяптин)
«Что ж, презирай! Я понял, наконец: / Тех, кто прозрел, ты любишь, я ж — слепец.» (Вячеслав Четин)
«Что ж презирай меня, ты пьёшь любовь - / Не жмурясь, а меня пугает кровь.» (Косиченко Бр)
«Я знаю твой характер хитро-мудрый: / Кокетством тех стремишься поощрять, / Кто восхищён тобою... Я ослеп.» (Акиндин 2)
«Я мановенью глаз твоих послушен, как любой, / Незнающий характер твой, особые повадки: / Любить заметивших тебя, а я от чувств слепой.» (Руби Штейн)
«Я ослеплён тобой, а ты сама / От тех, кто смотрит в оба, без ума.» (Александр Рюсс)
«Я понял, наконец, характер твой: / Ты любишь зрячих, я ж в любви слепой.» (Леонид Пауди)
«Я понял: только тот любим тобой, / Кто разглядел тебя, а я слепой.» (Алекс Грибанов)
«Я слеп, а ты способна полюбить / того, кто может взглядом одарить.» (Нонна Рыбалко)
«Я слеп от чар твоих, но если - здраво: / Твою любовь питает лесть и слава.» (Вадим Розов)
«Я - слеп. Так отвергай меня и впредь! / Ты любишь тех, кто смог тебя прозреть!» (Ирина Каховская Калитина)
«Я слеп, терпеть капризы мой удел. / Ты ж любишь тех, кто критикой задел...» (Олд Гоут)
«Я так себя любовью изменил / И стал твоим рабом, а раб – не мил.» (Миоль)
Переводчики:
Санталов http://www.stihi.ru/2001/07/09-106
Тамара Евлаш http://www.stihi.ru/2008/07/13/793
Юрий Лифшиц http://www.stihi.ru/2008/12/19/1161
Александр Фрейдлес http://www.stihi.ru/2009/01/07/3065
Валентин Савин http://www.stihi.ru/2009/09/30/2234
Олд Гоут http://www.stihi.ru/2009/12/02/191
Карий http://www.stihi.ru/2009/12/07/6997
Вячеслав Чистяков http://www.stihi.ru/2010/01/21/3299
Косиченко Бр http://www.stihi.ru/2010/03/01/3129
Glory http://www.stihi.ru/2010/04/15/1328
Александралт Петрова http://www.stihi.ru/2010/04/18/3295
Сергей Шестаков http://www.stihi.ru/2010/04/26/7307
Вячеслав Четин http://www.stihi.ru/2010/06/01/910
Дзотта http://www.stihi.ru/2010/06/12/7093
Гаврилов Олег http://www.stihi.ru/2010/08/12/2291
Эдуард Хвиловский http://www.stihi.ru/2010/10/06/1162
Ирина Шуленина http://www.stihi.ru/2011/01/08/6991
Вит Ассокин http://www.stihi.ru/2011/02/07/7
Наум Сагаловский http://www.stihi.ru/2011/02/16/7887
Елена Белоярова http://www.stihi.ru/2011/02/19/6843
Николай Самойлов http://www.stihi.ru/2011/10/19/8430
Алексей Бинкевич http://www.stihi.ru/2011/10/28/5328
Миоль http://www.stihi.ru/2011/10/28/8686
Александр-Георгий Архангельский http://www.stihi.ru/2011/12/27/5456
Владимир Филиппов 50 http://www.stihi.ru/2012/03/22/8288
Нонна Рыбалко http://www.stihi.ru/2012/09/29/2465
Тов Краснов http://www.stihi.ru/2012/10/06/8381
Ирина Каховская Калитина http://www.stihi.ru/2012/07/25/5297
Петр Гуреев — Переводы http://www.stihi.ru/2012/10/12/10032
Олег Демченко 1 http://www.stihi.ru/2012/11/14/2410
Анатолий Смоляр http://www.stihi.ru/2012/12/29/8846
Исмаев Константин http://www.stihi.ru/2013/03/27/1051
Юлиан Железный http://www.stihi.ru/2013/10/03/3788
Владимир Поваров http://www.stihi.ru/2013/10/24/352
Леонид Пауди http://www.stihi.ru/2014/01/01/5732
Руби Штейн http://www.stihi.ru/2014/02/24/2084
Галина Девяткина http://www.stihi.ru/2014/04/04/300
Ник Тимохин http://www.stihi.ru/2014/06/08/8497
Вадим Розов — Поэтические Переводы http://www.stihi.ru/2014/06/16/4113
Александр Рюсс http://www.stihi.ru/2014/08/24/7072
Леонова Любовь Анатольевна http://www.stihi.ru/2015/01/23/7737
Валерий Столяров http://www.stihi.ru/2015/06/03/6222
Умиджон Шарапов http://www.stihi.ru/2015/07/02/3779
Татьяна-Т Федорова http://www.stihi.ru/2015/08/02/9794
Assonnetor http://www.stihi.ru/2015/08/16/236
Владимир Евгеньевич Замыслов http://www.stihi.ru/2015/09/20/1489
Светлана Владимировна Чуйкова http://www.stihi.ru/2016/07/25/9876
Константин Жолудев http://www.stihi.ru/2017/08/19/4063
Анатолий Возвышаев http://www.stihi.ru/2016/12/03/3233
Олег Добровольский http://www.stihi.ru/2016/12/23/503
Андрей Ставцев Один http://www.stihi.ru/2017/02/23/3911
Алекс Грибанов http://www.stihi.ru/2017/05/14/38
Леонид Ружинский http://www.stihi.ru/2017/06/08/2554
Ковалевский Владимир http://www.stihi.ru/2017/10/15/8557
Джеймс Гудвин-Волшебник http://www.stihi.ru/2017/11/10/2599
Акиндин 2 http://www.stihi.ru/2017/11/17/691
Соколова Инесса http://www.stihi.ru/2018/04/27/6939
Владимир Тяптин http://www.stihi.ru/2018/09/09/7937
Свидетельство о публикации №119071204239