Гимн Кито 1944 Отец Бернардино Эчеверриа

Льётся песня всей грудью открыто,
В честь тебя, город вечный, поём.
Славим мы Сан-Франсиско-де-Кито,
Благородный и с сердца огнём.   

Здесь, на склонах горы необъятных,
Ты величественно предстал,
Средь просторов стоишь неоглядных,
Утверждая мечты идеал. 

О блистательный город мой андский,
Где империя инков видна,
Где смешался с ней облик испанский –
Всё в тебе воплотилось сполна!

Сколько раз здесь власти менялись,
Город мой, в тебе сотни лет.
И творцы, и герои рождались,
Знаменующие жизнь и свет. 

Спал ещё материк весь окрестный –
Ты лишь, доблестный город, восстал; 
Предки подняли светоч чудесный,
Что Америке всей воссиял.   

Смелы духом, что герб твой внушает,
Твои дети сражались вчера;
Амазонию труд прославляет,
Что освоили встарь мастера.

Хоть стремительна времени поступь,
Ночь бесправья минула давно, -
Навсегда – дух твой славный, геройский,
Вечно вере сиять суждено.

Перевод - 2006-2016

Оригинал:

Coro
Nuestros pechos, en f;rvido grito,
te saludan, Ciudad inmortal;
gloria a ti, San Francisco de Quito,
en tu historia "muy noble y leal".

I
En las faldas inmensas de un monte
tu grandeza busc; un pedestal,
para henchir tu ambici;n de horizonte
y colmar tu ansiedad de ideal.
II
Oh ciudad espa;ola en el Ande,
oh ciudad que el incario so;;;
porque te hizo Atahualpa eres grande
y tambi;n porque Espa;a te am;.

III
Y qui;n puede contar tus conquistas,
oh, leal y muy noble Ciudad,
eres cuna de h;roes y artistas,
y una antorcha de luz y verdad.

IV
Cuando Am;rica toda dorm;a,
oh muy Noble Ciudad, fuiste T;,
la que en nueva y triunfal rebeld;a,
fue de toda la Am;rica luz.

V
Con la audacia triunfal que blasonas
ya tus hijos lucharon ayer,
y trajeron al grande Amazonas,
cual trofeo de reina a tus pies.

VI
Aunque el tiempo veloz siempre rueda
y se esfuma en su noche el ayer,
siempre intacta tu gloria se queda
y es la misma en los siglos tu fe.


 


Рецензии