Herr Mannelig - альтернативная версия

серьезный (ну, почти) перевод я тут уже показывал: http://stihi.ru/2018/10/12/7644
А недавно появилась альтернативная версия: та же самая история с т.зр. другой стороны.

1. Самым раним утром, до солнечных лучей,
даже птицы совсем еще не пели,
Встретил деву юную из племени троллей
Некий рыцарь, плетущийся с веселья.

Пр.:
Хер Маннелиг, Хер Маннелиг, ты нужен мне на кой?
Отвали, пока сам ходишь, что ли!
Если мне приспичит из девы стать женой,
Я найду порядочного тролля.

2. Пьяному мужчине, все знают с давних пор,
Не бывает женщин некрасивых.
Но такого чуда не знали тролли гор:
На троллиху выпивки хватило.

Пр.

3. На ногах нетвердо держался ухажёр,
Сам свалился, она(я) и бить не стала,
А когда проспался, то начал разговор,
Как его троллиха соблазняла.

Пр.


Рецензии
Про такое еще Крылов писал, как лису соблазнял виноград, но так и не смог соблазнить. :)

Анатолий Харин   30.07.2019 20:51     Заявить о нарушении
Вот сразу представил себе басню Эзопа/Лафонтена/Крылова с т.зр. винограда ;-)

Виктор Карасев Сказочник   30.07.2019 23:12   Заявить о нарушении