Ночь в Вильно
Тревожно в сучьях трещит ветер.
А дождь - словно ветер болен тифом
и этим Вильно под дождём бредит
с такими над Вильней мостками,
где только романтика - самоубийство,
с дрожками, в темень плывущими мглистую,
с пивными, где пьют жандармы.
Плакат о займе твердит тоскливо.
Извозчики бьют по зубам хрустко.
И Вильня - просто речонка сварливая,
рыдающая безутешно, по-русски.
Оригинал:
NOC W WILNIE
W sercu mi;o;;, a w powietrzu ;a;o;;.
Wiatr w drzewach trwo;liwych trzeszczy.
A ten deszcz — to jakby wiatr mia; tyfus
i wymajaczy;o mu si; takie Wilno z deszczem;
i z takimi na Wilence mostkami,
gdzie samob;jstwo to tylko romantyczno;;,
z doro;kami, p;yn;cymi w mglisto;;,
z piwiarniami, gdzie pij; ;andarmi.
Na plakacie rz;d do po;yczki wzywa.
Doro;karze t;uk; si; po pysku.
Tu; Wilenka, rzeczka ma;a, swarliwa,
;kaj;ca czarno, ciemno, po rosyjsku.
1935
Свидетельство о публикации №119070901244
Камчатников Валентин 12.07.2019 17:47 Заявить о нарушении