О, как хотелось мне, сказать тебе, любимый...

Рабиндранат Тагор
Гитанджали
(Жертвенные песнопения)
Вольный перевод.

54
О, как хотелось мне,
сказать тебе, любимый:
- Венок из роз,
что грудь твою украсил,
ты можешь мне оставить,
как подарок?
Но страх сковал меня…
Я до утра ждала,
чтобы на ложе нашем
собрать,
оставшиеся с ночи лепестки…
Я их, как нищая, искала, -
безуспешно…
Что от любви осталось?
Где цветы?
И где сосуд душистых благовоний?
И юный утра свет
прислал мне птицу,
что так щебечет:
- О, женщина!
Ну, что тебе осталось?
Я огляделась,-
меч лежал на ложе,
и он сверкал, как пламя,
и тяжек был, как громовой удар…
Нет ни цветов,
ни нежных благовоний, -
есть только страшный меч…
И удивилась я:
- К чему мне этот дар?
И как мне слабой
носить его?
Его мне негде спрятать…
Я не умею пользоваться им,
а к трепетной груди прижав,
испытывая боль,
как мне идти?
Но, поразмыслив,
я все же с гордостью ношу
в разбитом сердце
твой дар - святое бремя
боли и мучений…
И страха нет -
ты победитель
в каждой моей битве…
И смерть,
что в спутники послал ты мне,
я жизнью преданной своею увенчаю…
Твой меч со мною…
Он все мои оковы разбивает -
нет страха в мире больше для меня…
И не носить мне больше украшений,
не плакать, не таиться и не ждать…
Ты меч оставил мне -
зачем мне украшения теперь…

Апрель - май - июнь 2019 года.

Рисунок Р. Тагора.


Рецензии