Гимн Крита Яннис Полемис 1898

Много ран и много горя
Знала критская земля,
Край священный, край родимый,
Где борцов пролита кровь.
Обнимает храбрых Слава,
Лаврами венчает вас -
Здесь, на улицах, воскресли
Право и свобода вновь!

Ты приходишь, о Свобода,
Под ружейный мощный гром,
Словно молнии сверкают,
Озаряя неба кров.
Клич несётся залихватский
К Иде склонам вековым.
Здравствуй, Крит, земля отважных,
Остров наш, свободный вновь!

Перевод - 2019


Рецензии
Kritikos Ymnos Κρητικός Ύμνος

Μεσ' το αίμα βουτημένη,

με πληγαίς νωπαίς ακόμα,

απ΄ της Κρήτης τ' άγιο χώμα,

επεταχθ' η Λευθεριά•

κι' αγκαλιάζοντας τη Δόξα

τη δαφνοστεφανωμένη

παίρνει δρόμους κι ανασταίνει

πολιτείαις και χωριά.

Χαιρετούν τον ερχομό της

βροντερόφωνα ντουφέκια,

κι' αστραπαίς κι' αστροπελέκια

χύνουν λάμψι περισσή•

και φωνή παλληκαρίσια

απ' την Ίδη κατεβαίνει

Χαίρε, Κρήτη ανδρειωμένη,

Χαιρ' ελεύθερο νησί.

Аркадий Кузнецов 3   08.07.2019 02:07     Заявить о нарушении