Сумерки

Сумерки
(Генри Уодсуорт Лонгфелло)

Сумерки темны и печальны,
Ветер злобно воет, будто дикий зверь,
И на море белую, словно крылья чаек,
Гонит он пену морскую.
Только в старой лачуге рыбака
Всё ещё горит тусклый свет,
И маленькое личико ребёнка
Виднеется из оконца.
Всё ближе прижимается оно к стеклу,
Словно эти детские глаза
Пытаются разглядеть в темноте кого-то.
Кого? Быть, может отца?
А за спиной ребёнка тень женщины
Колеблется в неясном свете тусклой лампы,
То поднимаясь к потоку,
То снова опускаясь вниз.
Что же хотят рассказать ребёнку
Этот ревущий океан
И дикий ночной ветер,
Что яростно стучит в ветхое оконце?
И почему так сильно бьются волны
О разбитое сердце матери,
Причиняя невыносимую боль
И лишая надежды и сил?
2004-2005

Сумерки промозглые серы и печальны,
Ветер злобно воет, будто дикий зверь,
И на море белую, словно крылья чаек,
Пену поднимает и стучится в дверь.

В старенькой лачужке никто не засыпает.
Освещён тот домик тусклою свечой.
И дитя к окошку всё носик прижимает,
Вглядываясь молча в бешеный прибой.

Маленький ребёнок кого так сильно хочет
Поскорей увидеть? Может быть, отца?
Но темно снаружи. И слышно лишь, как точит
Стены обветшалой хижины вода.

За спиной ребёнка тень женщины, как птица
Раненая, кружит от окна к стене.
К потолку поднявшись, спешит она спуститься
И не знает словно приземлиться где.

Почему так яростно буря в ставни бьётся?
Что хочет поведать, что хочет сказать
Этому ребёнку, который не дождётся,
Может быть, совсем уж своего отца?

И почему так сильно волны режут сердце
Матери, убитой страхом и тоской?
Почему предчувствие злое острей перца?
Почему такая в её груди боль?
3.07.2019

Henry Wadsworth Longfellow
Twilight

The twilight is sad and cloudy,
  The wind blows wild and free,
And like the wings of sea-birds
  Flash the white caps of the sea.

But in the fisherman's cottage
  There shines a ruddier light,
And a little face at the window
  Peers out into the night.

Close, close it is pressed to the window,
  As if those childish eyes
Were looking into the darkness,
  To see some form arise.

And a woman's waving shadow
  Is passing to and fro,
Now rising to the ceiling,
  Now bowing and bending low.

What tale do the roaring ocean,
  And the night-wind, bleak and wild,
As they beat at the crazy casement,
  Tell to that little child?

And why do the roaring ocean,
  And the night-wind, wild and bleak,
As they beat at the heart of the mother,
  Drive the color from her cheek?


Рецензии