Том 2. Орден Проклятых. Глава 20. Месть

Глава 20. Месть

Уильям смотрит на отца.
Меж ними – из огня завеса.
Прозрачны все черты лица.
За ним чернеют кроны леса.

Блистает меч. На треть вонзён
В земную твердь он колдуном.
Он в центре, а вокруг – огонь.

Сын две руки на рукоять
кладёт. Заклятием взывать
к стихиям продолжает он.

Вот, из земли он меч извлёк,
направил к пламени клинок
и круг им в воздухе обвёл,
соприкасая меч с огнём.
И грянул гром, и дождь пошёл,
и свет зарницы, будто днём
луч света, тьму ночи рассёк.
Сын видел сквозь дождя поток,
клубами стелющийся дым,
стоял Алистер перед ним,
но пламя разделяло их.
[Алистер]

- Как власть близка теперь, взгляни!
Подвластен рок для нас двоих.
И без сомнения тени
Мне только руку протяни.

[Уильям]

- Я преступлю ветров запреты.
И мир живых тебя верну.
Коль скажут: мне прощенья нету,
то заплачу я за вину.

И он клинок рукою сжал,
и пролил кровь свою в огонь,
и протянул отцу ладонь,
дабы окончить ритуал.

Рука живого – над огнём,
И крови пару капель.
А буря стелется кругом.
Сильна... В земном масштабе ль?


Уильям слышит зов стихии:
- Солгать способны и родные.
Взгляни в глаза отца: что в них?

В бездонный взор глаз голубых
отца когда вгляделся он, 
в пространство духом перенёсся,
где лишь царит один огонь,
и пепел мечется в хаосе.

Всё было сожжено вокруг.
И услыхал Уильям вдруг:

- Я – глас ветров! Услышь меня!
Пускай отец – и твой кумир,
он знай: он выйдет из огня –
и обратит в огонь весь мир.

Ты слышишь голос? Мы – дожди.
Все могут выбрать власть, успех,
но мало кто – людей спасти
и умереть за благо всех!

Ты отрекался от любви
и выбирал опасный путь.
На помощь совесть призови.
И не желай отца вернуть!

Нарушит он закон миров
И равновесье сил земных.
Он ради мщения готов
не знать пощад и дел благих.

Но руку сын отцу простёр,
Он задавал себе вопрос:
«Кто стал сильнее с этих пор.
Нет, не попал я под гипноз
отца, как многим довелось!»

Предупрежденьем пренебрёг
Уилл, хотя обряд опасен.
А испытать желал он рок,
поскольку знал, что он – всевластен.

И над огнём к руке сыновьей
Алистер руку протянул.
Раздался грома жуткий гул,
когда огонь смешался с кровью.
Сквозь пламя Алистер шагнул,
Сказав: «Да буду смертным вновь я!»
Зигзаги вспыхнули зарниц.
На миг не видно мест и лиц.

Заклятий отзвучало слово.
Итак, Уильям ощутил:
за руку держит он живого.

«Я повелитель древних сил!» –
Услышал сын, как в детстве снова.

Алистер огненный барьер
преодолел. Силён без мер.
 
Исчезло яркое сиянье,
что дух бессмертный излучал.
Он снова человеком стал.
Огня стихало полыханье.

[Алистер]
- Переступив огня порог,
я подчинил отныне рок.
И я всевластен, без сомненья. –

Рукою сделал он движенье –
в огне по кругу завихренье
пошло. – «Вот так: один лишь взмах –
и всё по замыслу меня лишь
идёт. Велишь и подчиняешь!
И было так в иных веках!»


Из центра круга меч Уильям
схватил, наставив остриё
на грудь отца:

[Уильям]
                - Не ты всесильем
владеешь. Нет! Оно – моё.


[Алистер]
- Меня убить ты хочешь, или
угрозы любишь ты бросать?
Схватился тут за рукоять
отец. Они мечи скрестили.

[Алистер]

- Восстать решил? Но под контроль
я взял твою судьбу и волю.
И я перечить не позволю…

[Уильям]

- Ты в самомненье вырос столь,
что ты не понял, что за средство
я выбрал. Да, сыграл я роль,
что пешка я тебе, отец! Ты
считал, подействовал гипноз?
Я притворился. Удалось!

Я без тебя сумею править,
вернуть свободу королю
и людям, отстоять свою
и все в Шотландии исправить.

[Отец]

- Тогда зачем ты в мир живых
Призвал меня?
[Уильям]
                - На равных драться
с тобой хотел. Среди былых
ты воплощений как посмел
с меня жестоко посмеяться?

[Отец]
- Что? Мы – на равных? Нет! Ты мне,
как не был равным, так не будешь.

[Уильям]
- А докажи!
[Отец]
                - Уильям, шутишь?
[Уильям]
- Отец, серьёзен я вполне.

Ты клятвой нас связал обманно.
Ты не был магом в жизни той,
ты королем был.
[Отец]
                - Ах, постой!
Талант магический был дан, но
Я не использовал его,
когда я мужа королевы
Убил. К чему там колдовство?
Откуда, Вильям, столько гнева?
Тебе помог я. Разниц нет
Какой ценой.
[Уильям]
                - Цена – обет.
Как смел неведенье меня ты
оставить? Вот он, час расплаты.
Не мне помог ты. Так и так
ты бы убил того тирана,
Захватчик он, твой злейший враг.
А ты меня связал обманно
обетом ради личных благ.

[Отец]
- Я выбор дал тебе...
[Уильям]
                - ...Служенье
Магистру или же тебе?
Я выбрал...выбрал жить в борьбе.
Тебя служил здесь каждый день я
на этом острове пять лет.
И я исполнил свой обет.

Как уважал тебя я с детства!
Ты мне казался образцом.
Но оказался подлецом,
ведь ты использовал как средство
меня! Перечить я не смел!

Но вот теперь миров предел
переступить помог тебе я.
Ты снова человеком стал.
Но так же я легко сумею
тебя назад вернуть в астрал.

[Отец]
- Что хочешь этим доказать ты?
[Уильям]
- Что я всевластен, а не ты.
Что лжи с угрозой маловато,
чтоб подчинять меня.
[Отец]
                - Пусты
твои слова! Мир так устроен,
что долг оплачен должен быть.
[Уильям]
- Его не трудно преступить!
[Отец]
- Но соблюдён уже тобой он!

Уильям, на пути не стой
меж мною, властью и свободой!
Мне в мир пройти, как решено, дай!

[Уильям]
- Решенье оное – за мной,
где быть тебе!
                Колышась в ветре, 
кольцо огня горело. В центре
они стояли. Дождь стеной
не угасил его.
                Мечом сын
отцу дорогу преградил.

[Алистер]
- Да кем себя ты возомнил?

Смотрю, задался ты вопросом:
кто здесь сильней из нас двоих?

[Уильям]

- Довольно сил мне колдовских,
чтоб наказать тебя. Ты – смертен.
Настал расплаты уж, поверь, день.

[Алистер]

- Мне дай огонь перешагнуть!
Уйди! Не то – тебя убью я!

Толкнул его Алистер в грудь.

Но сын наставил меч.


[Алистер]

                - Рискуя,
Ошибку сделал ты большую. –
Мечи скрестились их. Ничуть
Не уступал никто по силе.

[Алистер]

- Не преграждай, Уильям, путь.
Все те, кто путь мне преградили,
умрут.

[Уильям]
             - Но я - не все, отец.

[Алистер]
- Не преграждай мне путь, наглец!

[Уильям]

- Ты видишь близость этой цели
с недостижимостью её?

[Алистер]

- Считаешь, Вильям, неужели,
что мне преграда – остриё
меча? Глупец ты ли, гордец ли?
Не становись мне на пути!

Сглупил иль возгордился если,
вот шанс последний! Отойди!

[Уильям]

- Чем дорожил ты в высшей мере?
Ты – властью, я – свободой, но
вся власть – на миг, – тебя заверю,
а мне свободным стать дано!

[Алистер]

- Тебе служить мне суждено!

[Уильям]

- Я так и думал! Вот оно!
Цена спасенья от пороков
и обученья – служба.

[Алистер]

                - Нет!
Взаимовыгоден обет
с тобой у нас! Страниц не трогав
опасной книги, ты желал
познать. Но что теперь, нахал,
ты говоришь? Да спас тебя я!
Твоя бы жизнь была пустая,
когда б ты чары не познал!

Ты сам просил про обученье!

[Уильям]
- О том жалею в этот день я!

[Алистер]

- Тогда подумай о стране!
Лишь я могу сместить магистра.

[Уильям]
- Теперь подвластно то и мне!

[Алистер]

- ...Тебе подвластно рушишь быстро,
что создавал годами ты!
Опомнись, сын! Послушай разум!
То чувства взяли верх. Беды
не натвори!

[Уильям]

                - Ты никогда сам
не говорил мне правду, так?

[Алистер]

- Для блага общего! Пустяк!


[Уильям]

- Сломить ты мой подумал нрав ли
и обмануть меня опять?
Живым тебе помог я стать,
но я к теням тебя отправлю
одним заклятьем. Испытал
(я вспомнил всё) на протяженье
я многих жизней униженья.
И я тебе ту клятву дал
в прошедшей жизни, чтоб меня уж
никто вовек не унижал.

[Алистер]

- Молчи! Ты – мой слуга, вассал.

[Уильям]

- Теперь меня ты унижаешь!

[Алистер]

- Тебя всему я обучал,
что сам увидел и познал.
Скажи, чего ещё желаешь?

[Уильям]

- О, я хочу, чтоб ты страдал,
как ты меня страдать заставил.
Чтоб ты, как я, всё потерял.

[Алистер]

- А ты играешь против правил!

[Уильям]

- Гори все правила в огне!
От них, я вижу, нету толку.
Да, я обрёл всевластье, только
оно не нужно было мне!

[Алистер]

- Меня за помощь ненавидишь?

[Уильям]

- За то, что я чужим путём
иду, и вижу гибель в нём.

[Алистер]

- Ты дал согласье!..

[Уильям]

                - Не зови тишь
покоем! Как и не зови
согласьем выбор подневольный,
ведь боль – мой вечный визави.
А воля – страж мой и конвойный.

Ведь к жизни лишь она влечёт,
она мне не даёт сдаваться
и перед кем-то унижаться.
На смерть она меня толкнёт, –
не отступлю!

[Алистер]

                - Кто стал меж властью
и мной – умрёт.

[Уильям]

                - Считаешь ты,
что книгу тайную украсть я
сумев, прочтя её листы,
Стихию подчинив заклятьем,
легко могу быть побеждён?


Взглянул отец с пренебреженьем
на сына и промолвил он:
- Твой взлёт окончится паденьем.

[Уильям]

- Я в жизни этой всё терял
и отрекался только ради
тебя. Меня ль ты уважал?
Да нет, отец, я лишь встречал
к себе презренье в твоём взгляде.

[Алистер]

- Иного ты не заслужил!
Ты – глуп, ничтожен и порочен.
Мне жаль, что ты – мой сын – и очень.
В тебе – ни разума, ни сил.

[Уильям]

- Тогда, узнай, как это в мире
терять всё то, чем дорожил.
Разочарован я в кумире!
Ты был им!

[Алистер]

                - Ха, не хватит сил
тебе, глупцу, со мной сразиться!
Гордыня – жалкая вещица,
когда не в упряжи с умом.

[Уильям]

 - Отец, ты стал моим врагом.
А я стал тем, кто хочет мести.
Своё по праву получи! –

Скрестились яростно мечи.

[Алистер]
- Ты – кто-то: лишь со мною вместе,
а без меня ты – пустота.

[Уильям]
- Хоть неуверенность чужда
тебе в победе, но всесильным       
не стал ты.
[Алистер]
                - Жалкий вздор, Уильям! 
[Уильям]
- Всесилен тот, кто, бывши жив,
прочёл ту книгу, – ты был духом.

[Алистер]
- Глупец! – Удар, он, отразив,
сказал. – В познанье нету разниц:
дух, человек. Падёт (и в грязь!) ниц 
пред мной сражённый мной дурак.

Отца со злостью оттолкнул сын.
 
[Уильям]
- Ты бы желал, чтоб было так.
Во лжи ты был всегда искусен,
но ты не смог меня убить,
когда явился духом уж мне,
как и сейчас меня убить
не можешь ты! Мне лгать не нужно!
О том поведал мне огонь.
Одну ты создал из иллюзий,
но я теперь осведомлён.
Ты думал: я не отделю сей
обман от правды. Отчего
души я чувствую родство
с тобой, я понял: в ритуале
мы в прошлой жизни кровь смешали.

Но понял я, что это за связь,
как все, – ещё одна фальшивка.
Но клятва – лишь глупцу наживка.
Её предам я, не боясь.

Отец, ведь я тебя сильнее,
тебя я выше на ступень:
я – жив, а ты – всего лишь тень.

Точнее, станешь тенью вскоре
опять.

[Отец]

          - Предатель! Ты бежишь
ко мне в несчастье и позоре,
но став чуть-чуть сильнее лишь,
ты забываешь клятву, долг.
Но клятва та нерасторжима.
Делили власть и мятежи мы.
Тебе я в жизни той помог.
А что ты делал без меня бы?
Ты слёзы б лил в обличье бабы,
что мужа дО смерти боясь,
терпела б дальше униженье?
Избрала яд бы, утопленье,
не возвратив правленье?

[Уильям]
                - Мразь!
Ты помогаешь, чтобы слабость
припоминать всечасно мне?
С тобой я правил наравне!

[Алистер]

- А!.. На колени бы могла пасть
ещё она пред муженьком,
когда б не встреча с колдуном,
со мной. Мятежник, поощренья
ты, не нашедши б у меня,
ты жил (жила!) бы, жизнь кляня.

К себе желаешь уваженья?
Не можешь ты просить о нём!
Уильям – жалкая бездарность
ты без меня. Где благодарность
за власть над ветром и огнём?

Глаза, как сталь, блеснули дико.

 [Уильям]

- Её не будет. Что достиг я,
я то достиг своим трудом.
Отец, а ты здесь ни при чём!

Борьба. Проклятья. Стали скрежет.
Скрестились снова меч с мечом.
Просветы в небе грозовом.
Луна едва над ними брезжит.

Уильяма нож схватил. Клинок
его щеку отца рассёк.
Удар, как молния, – внезапен.


[Уильям]
- Одна из роковых «царапин»,
хотя порез и неглубок.

Не забывайся со значеньем!

Алистер кровь свою с презреньем
одним движением руки
отёр с пораненной щеки.
 
[Алистер]
- О, как безмерна эта наглость!
Но ты всегда был слабаком!

Я презирал людей за слабость!
А ты, как все, был дураком!

[Уильям]

- Кто слабым кажется вначале,
потом, нежданно став сильней,
отмстит обидчикам страшней,
чем те, кто даром полагали,
что им по силе равных нет.

Ведя нас через сотни бед,
дана нам слабость для того лишь,
чтоб стать сильней.
[Алистер]

                - Дано тебе ль?
Ха, бывшая мадемуазель!

[Уильям]

- Себе ты больше не позволишь
мне оскорбления бросать!

[Алистер]

- Стихии вновь дерзнёшь призвать?
Слабак! Не сможешь без меня ты!
Предашь – не избежишь расплаты!

Окончил ливень уж хлестать
и показала свой луна диск.

Сжал Вильям крепче рукоять
и отразил удара натиск
отца, толкнув его к огню.

[Уильям]

- Я обращу свой дух весь в волю,
обряд фатальный применю.
Тебе я править не позволю
и унижать себя. Ты вновь
как дух уйдёшь за грань миров!

Кольцо огня ослабевало,
но Вильям лишь взмахнул рукой,
и пламя выше запылало.

[Алистер]
- Один урок себе усвой:
не может ученик сравниться
с своим учителем, провидцем.

Меня к теням отправив вновь,
ты сам погибнуть ли готов?

Мечи схлестнулись, – вспышкой краткой
блеснули молния и сталь.
За руку, будто мёртвой хваткой,
схватил отца Уильям.

[Уильям]

                - Та ль
меня ли сила подчиняла,
что предо мной сейчас слаба?
Алистер вырывался. – Ба!
Отец, усилий всё же мало!

Отца он за руку держа,
подставил лезвие ножа
к огню, что от крови блистало.
(Отца он ранил тем ножом.
И кровь его была на нём.)

Заклятье молвил у портала
Уильям:
               «Заклинаю я
все силы ветра и огня!
Чья кровь была на сем ноже,
кто на миров двух рубеже,
кто мёртвым был, теперь живой,
пусть в мир иной уйдёт долой!»


Алистер крикнул. «Нет, постой!
Не делай этого! Пусти!
Я обещаю власть большую!
Нас ждёт правленье впереди!

[Уильям]

- Я горд и честью не торгую.
Я много раз был оскорблён.

[Алистер]

- Двух стран ты станешь королём.
А без меня ты власть такую
не обретёшь, лишь смерть! Зачем?
Правленье, что желанно, рядом.

[Уильям]

- Власть не ценна, поверь, совсем,
когда достигнута обрядом
запретной магии, а не
своей способностью.
[Алистер]

                - Да что ты!
Оправдывает цель вполне
любое средство из расчёта
того, что цель та – немала.

[Уильям]

- О, как же мерзко это слышать!

[Алистер]

- Привык иначе разве ты жить?            
Нет! Мы – друг друга зеркала.
Судьба врагов твоих была
какой? Всех гибель унесла!
       
Когда глядишься в недостатки
свои и видишь их в другом, –
они тебе особо гадки.
В себе ль изменишь их притом? 

[Уильям]

- А кто ты мне, чтоб я отчёты
тебе давал? Души родство –
равно понятью колдовство 
у нас с тобой! А узы крови? –
Пусть в этой жизни кровь одна,
но жизней много. По-сыновьи
я отдал долг тебе сполна.

Я вижу дальше этой фальши.
Я понял, что просить нельзя.
Ведь помощь – змей, что, подползя,
ужалит.

[Алистер]

               - Странная мораль же!

[Уильям]

- Зато правдивая она!

И вновь дрались. Звенящим лязгом
стальных мечей та ночь полна. 
Льёт дождь стеной. На грунте вязком
круг колдовской горит огнём,
не смыт бушующим дождём.

[Алистер]

- Уильям, измени решенье,
ведь смерть – предателя цена.
А дверь в неё отворена.

[Уильям]
- Я не пойду на нарушенье
закона зримых нам миров
и всех незримых, только ради
того, кто мне бросать готов
в лицо упрёки, оскорбленья.

Ты для меня был всем, зато
теперь ты для меня – ничто.
Я больше не хочу правленья.
Уже не тот я, кем был до
того, как стал великим магом.
И власть не кажется мне благом.

Тебя я слишком уважал
и уважал до преклоненья.
Меня ты разочаровал.

Я не прощаю униженья
в оплату даже избавленья
от тех пороков. Да, ты спас
меня. Ты был авторитетом,
моим, пока не пробил час.
Теперь мне замысел твой ведом:
правленье, всем наперекор
без сердца, разума, морали.

[Отец]
- Я поступлю, как поступали
друг с другом люди.
[Уильям]
                - «Прокурор»,
кто власть тебе дал: ад иль небо?
[Отец]
- Зачем мне одобренье их?
Уверен в силах я своих.
Но не мешал ты только мне бы.

Уильям, помни: договор
когда-то кровью мы скрепили.
И чтоб расторгнуть, нету силы
такой.
[Уильям]
             - Есть в книге заговор.
[Отец]
- Прочтёшь – умрёшь.
[Уильям]
                - Нет, не умру я!
[Отец]
- Со смертью не играй впустую!

Тут книгу бросил сын в костёр.

[Уильям]

- Свидетель – пламя: отрекаюсь
от клятв своих я над огнём,
огнём, всё тем же, что связал нас.
Возьми наш дар! Мы отдаём,
всю силу, чем ты наделил нас!

[Алистер]
- Будь проклят, Вильям!

[Уильям]

                - Уж давно
я проклят всеми, много вынес.
Проклятья слышать мне смешно!


«Огонь, была взята двоими
власть у тебя. Принадлежа
тебе, она – твоя». – С такими    
словами лезвие ножа
рукою сжал Уильям. Капли 
крови упали на костёр.
[Алистер]
- Себе ты вынес приговор!
Умрёшь!
[Уильям]
                - Велю, чтобы ослабли
силы того, чья кровь одна
с моей, чтоб он ступил обратно 
за грань земного.
[Алистер]
                - Ты сполна
заплатишь, сын!
[Уильям]
                - Мне не важна,
расплата, я привык к потерям.
Я – не тебе, себе лишь верен.

[Алистер]
- Я время только потерял,
пока тебя я обучал.
Ты – бесполезен, своеволен!
[Уильям]
- А ты считал, что я безволен? 

Не понял ты, что я хитёр.
Смотри же, я единоличный
хранитель знаний с этих пор.
Ни орден, ни враг/друг двуличный
открыть не сможет тех страниц.
Та власть достойна единиц.

Отец, при новом воплощенье
ты жизни все забудешь вновь.
Я буду помнить лишь.
                Презренье
таил холодный взгляд отцов.

Читал заклятье сын: «Стихии
четыре силы соединю, –
и станет ночь подобна дню
от ярких молний. У земли я
прошу, воззвав к ветрам, огню: 
пусть память жизней всех исчезнет
отца, но мне оставь мою!»
[Алистер]
- Подобной силы у небес нет,
чтоб дар пресечь мой на корню!


[Уильям]
- Останови меня, коль можешь!
Усильем воли. Слаб ты, что же?
 
Уильям вновь воззвал к огню,
держа Алистера за руку.
тот вырывался, но из круга
огня не мог он сделать шаг.

[Уильям]

- Ты говорил, ты сильный маг?
Но ты – ничто! Ничто пред мною!
Твоё всесилье – шутовское!

[Алистер]

- Каков мерзавец! Смеешь как?!

Хотел отец ударить сына,
но лишь рука скользнула сквозь.
[Уильям]
- Тебе понять не удалось:
ты – снова призрак?
[Алистер]
                - Дерзок ты, но
самоуверенность твоя
не отвратит рок. Всё едино
у нас: и жизнь, и смерть.
[Уильям]
                - Да нет,
теперь расторгнут наш обет.

[Алистер]
- Обет расторгнут, но расплата
предавшим не отменена,
ведь клятва на крови была та
и добровольна.
[Уильям]
                - Не страшна
расплата мне, когда я знаю,
что ты всего теперь лишён,
чем был ты мною наделён.

- Меня обрёк ты на паденье!
Алистер зло сказал ему.
[Уильям]
- Я – на паденье? Почему?

[Алистер]
- Поскольку в прошлом воплощенье
по твоей просьбе я убил.
Убил я мужа королевы.

[Уильям]
- Чтоб земли он не захватил
твои! Ты лишь убил из гнева
и эгоизма своего!

А я убил Монтгомри из-за
злосчастной книги в виде приза.
А мне, подумай, каково?
 

Мы квиты уж. Понять не трудно!

[Алистер]
- Меня кто предал, все умрут.
[Уильям]
                - Но,
не я.
[Алистер]
         - Один для всех закон.
На миг ты властью вдохновлён,
чужой, нездешней и стихийной.
Считаешь, ею ты силён?

Тебе то не принадлежало,
что у меня ты отнял, – дар!

Я удивлён сейчас немало:
мне сын родной нанёс удар!
 
Я в новой жизни воплощенья
забуду все. Ты сделал так!
Но я тебе явлю отмщенья.
Огонь свидетель: мне ты – враг.

Пускай и стал я духом снова,
но материален станет гнев!
Даю земле и небу слово,
что ты умрёшь, на трон не сев.

Меня ты в мир отправил духов,
и я, Уильям, расценил,
что ты меня опять убил. –
Промолвил призрак зло и глухо.
И стал лицом к огню, воззвав:

«Пускай лишится он защиты
моей, твоей, меня предав.
И лишь тогда мы будем квиты.

Пускай его прольётся кровь
и будет смыт позор отцов!

Пускай в грядущих воплощеньях,
он не узнает счастья. И
в насмешках тонет и презреньях
за все деяния свои!

И будут люди все чужими
ему пускай: друзья, семья.
Пускай моё он помнит имя,
что дорог был ему лишь я!

Огонь, дай знак теперь же сыну,
что ты мне то пообещал
и я тогда его покину.
На нём – проклятья ритуал!»

И пламя вспыхнуло сильнее
и дождь полил, как из ведра,
туша собой кольцо костра.

[Алистер]
-Увидишь, сын, я мстить умею.

[Уильям]
- Твои угрозы – ни к чему.
Твоё проклятье я сниму.
Пускай вернётся то проклятье
к тебе, что мне ты пожелал.
Велю огню всё зло то снять я,
что на меня отец наслал!
Земля и ветер, заклинаю
меж нами узы разорви!
Пускай и будет жизнь иная!
Исчезнут клятвы на крови!
Отныне станем мы чужими.
Я заклинаю, сделай так!
Пускай его забуду имя,
Обеты канут все во мрак!

О, дождь подай отцу же знаки,
что ты проклятье смоешь!» – И
пролились сильные дожди.

Ему сказал отец:
                - Однако,
дано тебе лишь одному
иметь во всём большую власть, но
меня ты предал. Почему?
Я на ошибки беспристрастно
тебе указывал лишь.

[Уильям]

                - Ясно!
Ты счёл: дурак я? Не пойму,
что я в руках твоих – игрушка?
Предубеждение разрушь-ка.
Меня использовал ты и
моё к тебе доверье.

[Алистер]

                - Вильям,
не ценишь ты труды свои!
[Уильям]
- Ценить?.. Мне власти с изобильем
отмерял рок. Я от любви
отрёкся, я на дружбу плюнул,
и руки обагрил в крови.
Мучений сколько не терплю, – нуль
я для тебя. Я понял: все
тебе разменные монеты,
все – спицы в власти колесе.
Ты – враг мой.
[Алистер]
                - Нет, не правда это.
Но раз считаешь, я – твой враг,
я поступлю с тобой как враг.

[Уильям]
- Считаешь: я пред смертью струшу,
как струсил ты тогда, когда
на эшафоте был? Не та
мне мука закаляла душу.

[Алистер]
- На эшафоте?
 [Уильям]
                - Ты забыл?
Казнил Демэрьйона магистр,
Тебе же не хватило сил,
сказать, что ты колдун, Алистер.

И орден бы казнить не дал
тогда невинного, но ты же,
того не сделал. Есть ли ниже
поступок этого?
[Алистер]
                - Шакал!
Ты больно делаешь мне только,
напоминая про мой грех,
когда и боль я, и успех
тебе доверил свой!
[Уильям]
                - Поскольку
ты не достоин жалости!

И я играю против правил
впервые, не сказав «прости!»
Ты убивать меня заставил.

Но я, глупец, тебя любил,
как сын, любовью неземною,
как мудреца, как божество я
тебя любил. Отдать готов всё
я был, себя забыть, но вовсе
ты эту жертву не ценил!

[Алистер]
- Нет, вопреки своим усильям
меня в обратном убедить,
но не способен ты любить,
как не способен я, Уильям.

[Уильям]
- Я бьюсь об лёд, иль об скалу,
пытаясь достучаться сердца
того, кто пал давно во мглу.

[Алистер]
- Ты хочешь думать так? Уверься
тогда: любовь твоя – ко злу.

- Нет! – Крикнул Вильям. Струи ливня
стекали по его щекам.
Лицо он поднял к небесам,
закрыв глаза.

[Алистер]
                - Скажи, ты ли вне 
того же зла, что приписал
мне, сын?

[Уильям]

                - Мой рухнул идеал.

[Алистер]

- Умрёшь, как все ты, ренегаты.
[Уильям]
- Ты мне – не Бог и не судья!
Считаешь ты предатель я,
но предавать учил меня ты!

Сын бросил меч.
                - Раз так, скорей,
отец меня теперь убей.

[Алистер]
- Не стану! Люди есть иные,
пред кем ты также виноват.
И наказать тебя тот рад,
кому ты клятвы дал пустые.

[Уильям]
- Ты – тень. Мал вес твоих угроз.
Теперь уверен: не умру я.
Ты угрожаешь мне впустую!

«Умрёшь!» – Повсюду раздалось
как будто в прогремевшем громе.

[Алистер]

- Тебя врагам под трибунал
отдам. Близка уже погоня.
[Уильям]
- Ну что ж, скорей, врагов зови.
Я встречу их, хоть легионы.

Теперь исчезни с глаз моих!

Давая клятву, был мальчишкой
тогда я, но, – промолвил сын, –
теперь я – знаний властелин.

Отец исчез с зарницы вспышкой.

Прогрохотал повсюду гром.
Ослабевал костёр с дождём.

***


Взглянув на гаснувшее пламя,
где брошен меч в покрове трав,
Уилл закрыл лицо руками,
всю боль потери осознав,
и опустился на колени.

«Что я за жизнь свою познал?
Как много клятв! Одни измены.
Я в жизни только предавал

Как жить теперь? Я разуверен
во всём, к чему тянуться мог.
Нет слёз, покой навек потерян.
И только дождь бежать намерен
по бледноте холодных щёк.

Закрыл глаза он и под струи
дождя лицо подставил. – Да,
что делал я и шёл куда
да и сейчас куда иду я?
Защиты нет! На эшафот?
Отца любил я больше жизни,
превыше долга и отчизны.
Но верх презрение берёт
в моей душе к нему отныне.
Я в жизни предал все святыни.
Но всем проклятьям вопреки,
я трон займу, верну свободу
себе, Шотландии, народу, –
одним движением руки,
где жезл власти воцарится!

И сожаленья – ни крупицы!
Я все проклятия смету!
Познаю власти полноту!

Я, как отец, не проиграю,
скрестивши сталь с моим врагом.» –

Сказал Уилл, коня седлая.
И воздух он рассёк мечом.
Но злость, и боль невыносимой
казались Вильяму, ведь он
предавши был опустошён.

«В стране, в столице – беспорядки. –
Подумал он, надев перчатки.
Англо-Шотландская война,
наверно, не прекращена.

Виновен я, но всё исправить
я должен. Я и только я.
Мне нужно орден их возглавить.
Я отправляюсь в Эдинбург.»


Рецензии