По старым улочкам Каира

Marhaba*, улочки Каира!
Я к вам вернулась. Как дела?
Живу я в дальней точке мира,
но в прошлой жизни здесь жила.
       Здесь все до боли мне знакомо,
       я здесь хочу бродить одна.
       Я здесь своя, я здесь, как дома,
       я в вас безумно влюблена.
Здесь, облачившись в галабею*,
гуляет праздно важный зной,
и жажда злым удавом-змеем
ползет по улочкам за мной.
       Текстильщик ослику на спину
       навьючил неподъемный тюк,
       торговец хвалит апельсины,
       зазывный выполняя трюк.
Здесь на крылечко сфинксы-кошки
выходят ночью поболтать.
Здесь старина печёт лепешки -
нигде вкуснее не сыскать.
       Здесь от рассвета до заката
       кальяном дышит духота.
       Я танцевала здесь когда-то
       восточный танец живота.
Пусть звуки таблы*, словно птицы,
меня в ту жизнь перенесут.
Там я была твоей царицей,
твоей хабиби* Хатшепсут*.

       Marhaba -(араб.) привет
       галабея - национальная мужская одежда (длинная , расширенная книзу рубаха)
       табла - ударный инструмент, под который тацуют танец живота.
       хабиби - (араб.) - любимая
       царица Хатшепсут - единственная в истории Египта женщина-фараон, кот. правила
       государством 22 года.

   


Рецензии