История Геракла. 8 Подвиг

КОНИ ДИОМЕДА

Хотя от страха ныла селезенка,
но жадность победить его смогла,
к Гераклу прибегает арапчонок –
от Эврисфея был он за гонца.
Он весть принес, чтоб в царские конюшни
Геракл привел отборных кобылиц
из Фракии, где Диомед на мушку
всех иноземцев страже взять велит.
Сам Диомед лошадок опасался,
их к мясу человека приучив,
и редко к ним приблизиться решался,
хоть их в стальные цепи заточил.
Бой неминуем был, Геракл не ждал
пощады от фракийцев, без сомненья,
меч наточил и стрелы наковал,
не уповал на счастье иль везенье.
Он знал, что много там найдёт врагов,
а сам один, как перст, но воля божья,
и он, что сможет, сделает без слов,
пусть хоть они живьем сдирают кожу.
Но с наименьшим риском для себя
Гераклу удалось пробраться ночью
во вражий стан фракийского царя,
хотя и нелегко то было очень.
Но только тронул он врата конюшни,
тотчас на весь дворец пошел трезвон,
металась стража с криками: «Домушник!
Скорее же все факелы во двор!».
Геракл не снес такого оскорбленья
и самолично выступил на свет.
«Я у хозяев не прошу прощенья,
я только выполняю свой обет».
Сказавши так, пришелец тогу скинул,
и в блеске грозных мускулов предстал,
являя величавую картину,
вообще на окруженье он плевал.
Сквозь строк на окруженный пятачок
сам Диомед во всеоружье вышел,
всех недругов он знал наперечет,
об этом смельчаке еще не слышал.
«Скажи мне имя, - молвил он, - чтоб знать,
чью жизнь мне щедро жертвует природа».
«Как звать меня, тебе нет смысла знать, -
в ответ услышал, - я из той породы,
которая не кается в грехах
и не ломает рук от бед и горя,
и если путь застал меня впотьмах,
я ни за что не поверну с дороги».
Он вскинул меч, вкушая запах крови,
и молния, разившая врагов,
без промаха сметала все покровы
с их грешных душ до самых облаков.
А Диомеда зависть обожгла
к тем душам, что так просто вознеслись: 
его-то доля пострашней была –
стал лакомством для хищных кобылиц.


Рецензии