Ян Новицки Два Пана

Два Пана


Меж Землей и Небом
Звездный пыл.
Самогонкой и смехом
Человек жил.

Было здорово – мой Пан,
Воспоминаний слезу утер.
Вы думаете – Пан Ян?
Вельми понеже, Пан Пётр.

Меж Небом и Землею
Времена прошли.
Письма биться с пустотою.
Не смогли.

День прошедший – молод и пестр
Помирает во мне донжуан.
Вернется – Пан Пётр?
Может быть – Пан Ян.

Все еще помню
Тот рассвет,
Утром полутёмным
Пана – нет,

Прошу о свидании,
К вечеру Пан придёт.
Смешно – Пан Ян.
А я жду – Пан Пётр.

Меж слезой и улыбкой
Один глоток
Меж добром и ошибкой
Другой…глоток.

Времена прошли – Дорогой Пан.
Сны закончены – как мёд.
Доброй ночи – Пан Ян.
Доброй ночи – Пан Пётр.

Стихотворение о Петре Скшинецком – краковяне знают…


Рецензии
Увы, я не был никогда в Кракове...
Что понравилось? Попытка следовать подлиннику до мелочей.
Но это же дало несколько ходульный текст. По-польски это куда живей и плавнее.
Что не понравилось?
Думаю, что слово grzech употреблено в оригинале в значении "грех", а не ошибка. Я понимаю, что рифма к улыбке нужна, но смысл плывёт.
И ещё, конечно, что такое "звёздный пыл"? Пыль, видимо. Такое значение у слова pyl есть. ( przepraszam pana (pani?), ale nie mam polskiego alfabetu, dlatego pyl).

Камчатников Валентин   25.06.2019 07:00     Заявить о нарушении
Валентин, спасибо за замечания, они дельные и действительно касаются языка. Литературного языка.
Но - вот не были вы в Кракове, а стихотворение типично краковское, мало того, из субкультуры. О чем я и упоминаю в конце.
Почитайте про zVis - эту субкультуру.
Мне посчастливилось к ней прикоснуться...
Хочу познакомить также и общественность, поэтому занялась переводами из zVis'a, даже отдельную папку создала.


Нати Гензер   25.06.2019 10:40   Заявить о нарушении
Спасибо и Вам. Обязательно прочитаю. Есть вопрос. В польском Вы, безусловно сильнее меня, к тому же, как я понял, жили в стране (а может, и сейчас живёте?). Если мне вдруг потребуется консультация, могу ли я рассчитывть на Вашу помощь? Я видел, Вы переводите и с английского - если Вам вдруг понадобится что-то уточнить, не стесняйтесь. Я живу в Монреале и английский с французским знаю по необходимости.

Камчатников Валентин   26.06.2019 06:34   Заявить о нарушении
Да, Валентин, безусловно, обращайтесь. Помочь с польским - всегда честь для меня. Я по национальности полька, краковянка, прожила более 10 лет в Кракове. Училась там в университете (польская филология и философия). Делюсь знанием с великой радостью. Сейчас живу в Москве, в которой прожила детство и вторую половину жизни, не считая не слишком долгого пребывания в Германии.
В Польше жить невыносимо. Народ поганый. У нас тут в Москве диаспора, общаемся, все нормальные люди.
Да, я знаю английский, говорю с 6 лет, но переводить берусь очень редко. Я просто не чувствую этот язык так, как это необходимо переводчику. Как и французский, который учила в балетной школе, на нем только читаю.
Спасибо Вам за предложенную помощь, может обращусь как-нибудь.
Канада - очень красивая, добрая и гостеприимная страна. Здорово, что Вы там...

Нати Гензер   26.06.2019 09:25   Заявить о нарушении