Моей голубке, перевод с арабского
Так вот оно! Как будто крови зов!
Вчера ещё с подружками гуляла,
И сердца моего не занимала –
И сорвалась: пульсирует любовь!
И видишь ты терзания мои,
И знаешь, что бессильна что-то сделать:
Другого любишь, и с другим ты делишь
Вино и хлеб, и помыслы свои.
Со мною молчалива, словно тень;
Касанья наши – будто лёд и пламень.
С надеждой простираю свои длани,
Но безнадёжно тёмен каждый день.
И я готов, как рыцарь, за тебя
Сгореть и возродиться вновь собою,
Под проливным дождём пройти с тобою,
Плащом прикрыв, ревнуя и любя;
Услышать вздох и прошептать: «Люблю»,
И получить ответное признанье…
Увы, я знаю: это – упованье.
И я тебя люблю, люблю, люблю.
(перевод с арабского А. Мишутина)
Свидетельство о публикации №119062304683
Здоровья на долгие годы и душевного тепла.
Павел Николаев 9 24.06.2019 10:54 Заявить о нарушении
С ув. А.М.
Александр Мишутин 24.06.2019 19:48 Заявить о нарушении