с душою зимородка

В далёком детстве попытался
понять, в чём держится душа,
и до трусов раздел китайца;
что мне доверья не внушал,

кивая головой согласно
фарфоровою невпопад,
к познанью побуждая разум,
чему был, верно, сам не рад.

Наивный, я во всём до сути
хотел дойти. А, приболев,
гнобил шелчками столбик ртути
под чисто бабкино "пся крев"*!..

Скорей бы вырасти, прозреть бы,
и - с пуговичных глаз долой -
к владычице** Гипербореи
за милосердною судьбой.

Провидцам чутким из психушек,
мечты берущихся лечить,
я не доверил бы игрушек
для изучения мочи.

А мишку, с плюшем наизнанку
и с искалеченной душой,
я подучил бы в несознанку
уйти с оторванной башкой.

* - в переводе с польского "собачья кровь".
** - речь об Алкионе, дочери Эола, которая вслед за мужем бросилась в морскую пучину, после чего оба во имя жертвенной любви были превращены в зимородков.   


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →