vi. Песня Сна... перевод

Там, в зовущих сказкой далях,
Феи весело летают,
Ослепляя блеском взгляды,
Крылья их росой сверкают.
Но как только кровью Солнца
Горизонт омоет в небе,
Песню нежную заводят
О своём лесном ночлеге...

"Милая Королева Ночи,
Звёзды мерцают в тебе,
Рады, что близко ты очень,
Ищим кроватки себе.
Ложась на подушки из пуха,
Без страха за длинную ночь,
В бутонах чертополоха,
От взглядов непрошенных прочь.
Мы видим как вечер уходит
И ночь наполняет глаза,
И радость к нам в сердце приходит -
Желаем всем сладкого сна".


Sleep Song by Stephen Kroll
в дневнике http://stihi.ru/diary/wapimakwa/2019-06-13


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →