Шекспир. Сонет 8. Английская форма

Для слуха - музыка, но что же грустен ты, когда мы ее сладости внимаем?
Ведь между сладостями нет войны, а радости восторги - с радостями.
Зачем ты любишь, что не получить. А что получишь - скоро раздражает?
И полное согласие струны, повенчанной с другими, обижает.

Они тебя лишь сладко упрекают, что брак на одиночество сменил,
Тогда как двух частей всегда согласье - нести, как музыкант, обязан был.
Заметь, струна - как муж струне соседней. Друг друга в такт они согласно бьют,
Напоминая мужа и младенца, и матери счастливейшей уют.

Как звук один, они, лаская слух,
Единую гармонию несут,
Лишь кажется, что их так много тут,
Но радостно они тебе поют

Безмолвной песней - словно в назиданье:
"Когда один - никто ты в мирозданье".


Рецензии