Юношеская молитва-10. Эйхендорф

10.

    Durchs Leben schleichen feindlich fremde Stunden,
        Wo Aengsten aus der Brust hinunterlauschen,
        Verworrne Worte mit dem Abgrund tauschen,
        Drin bodenlose Nacht nur ward erfunden.

    Wohl ist des Dichters Seele stumm verbunden
        Mit Maechten, die am Volk vorueberrauschen;
        Sehnsucht muss wachsen an der Tiefe Rauschen
        Nach hellerm Licht und nach des Himmels Kunden.

    O Herr! du kennst allein den treuen Willen,
        Befrei ihn von der Kerkerluft des Boesen,
        Lass nicht die eigne Brust mich feig zerschlagen!

    Und wie ich schreibe hier, den Schmerz zu stillen,
        Fuehl ich den Engel schon die Riegel loesen,
        Und kann vor Glanze nicht mehr weiterklagen.
«Юношеская молитва-10» Йозеф фон Эйхендорф

Идут чрез жизнь враждебно чуждые часы,
И страх внутри не дремлет, а внимает;
Слова мятутся, в пропасть попадая,
Где ночь бездонная ложится на весы.

В душе поэта – вдоволь той красы
И силы, что толпа не замечает;
И в упоении глубоком возрастает
Тоска по свету у небесной полосы.

Господь! Лишь Ты один всю волю знаешь.
Освободи её от затхлости тюрьмы,
Не дай трусливо грудь мою пробить!

Я здесь пишу, и боль Ты утешаешь,
И с Ангелом соединились мы.
Мне так светло! О чём ещё просить?

(11.06.2019)


Рецензии