Владыслав Броневски. Возвращение к стихам

Возвращение к стихам
 
Красен топот стиший–
твой, зловещее время
вечности поникшей,–
моей, в цейтнота клемме.

Взлёт воображенья
крут как мысль на грани
прорвы. Пульс в движенье.
Взор бесконечность ранит,

что в тишине ночи
дальше зовёт, пустая:
млечный путь пророчит,
и на губах не тает.

Лететь? Им на потребу
крови– красно кружат...
Горчит молоко неба.
Топот стиший глуше.

перевод с польского Терджимана Кырымлы


Powrot do wierszy

Piekny jest tetent wiersza,
ktorym cwalujesz tutaj,
chwilo, godzino zlowieszcza
wiecznosci mojej zatrutej.

Stromy lot wyobrazni.
Przepasc. I mysl na zrebie.
Puls uderza wyrazniej,
oczy siegaja glebiej.

Cisza i noc. Daleko
zwie nieskonczonosc pusta.
Drogi gwiazdzistej mleko
chlodne saczy sie w usta.

Leciec? Piesni czlowieczej
trzeba krwi i powietrza...
Gorzki jest smak tej cieczy.
Gluchy jest tetent wiersza.

Wladyslaw Broniewski


Рецензии