Шекспириада-8
Сам музыка для слуха, почему ты печалишься, слыша музыку?
Приятное не воюет с приятным, удовольствие радуется удовольствию;
почему же ты любишь то, что принимаешь неохотно,
или же принимаешь с радостью то, что тебе досадно?
Если верное созвучие хорошо настроенных струн [звуков],
соединенных в [брачные] союзы, оскорбляет твой слух,
так это потому, что они мягко упрекают тебя,
губящего в безбрачии [музыкальные] партии, которые ты должен исполнить.
Смотри, как струны, одна -- любезный супруг другой,
ударяют, каждая с каждой во взаимном порядке,
напоминая родителя, ребенка и счастливую мать,
которые, все как один, поют одну радостную ноту.
Их песня без слов, в которой несколько голосов кажутся одним голосом,
поет тебе: "Ты один окажешься ничем".
Перевод:
Услада слуха, музыкой томим?
Конфликтов нет, где радость расцветает.
Ты любишь то, о чём всегда скорбим,
А счастье дарит, что нам досаждает?
Согласие звучит в настроенной струне,
Но узы брака - гнёт твоей натуре?
Упрёком лёгким шлёт твоей вине-
Один всегда загубит партитуры.
Зри переборы струн, дающих звон,-
Дрожат в порядке, нужные друг другу.
Дитя и мать- вот жизни унисон
В гармонии благой с отцом, супругом.
Мелодия созвучно нам поёт:
Ничтожен тот, кто для себя живёт.
Свидетельство о публикации №119061006917