Нора Пфеффер, Сказка о змеях

перевод с немецкого Надежды Рунде
из книги "Meister Hase ist Friseur", Alma-Ata,1989
   
        Сказка о змеях
Гюрза и гадюки, и кобры - все змейки
Гремят и журчат, словно струйки из лейки.
Они на собранье из дАли прибыли:
Одни приползли, а другие приплыли.
«Ремни» и  «шнурки», и «чулки», и «поленья» -
Все виды представлены, все поколенья.

               ***            

Собрались змеи, (все хвосты!) на важное собрание:
Блестят сквозь вереска кусты из шёлка одеяния.

Легли удобнее в тени свекающие гады
Ужи, гадюки в эти дни сплелись в узлы-громады.

Питон тигровый – образец отверженного рода
Окружьем в кольцах золотых сверкал вблизи, у брода.

Никто доселе не посмел по силе с ним сравняться,
Не могут в схватке даже львы ему сопротивляться.

Вокруг питона, всех мастей,  лежат американки –
Значительней других гостей по табели о ранге.

Вот анаконда точно в срок по берегу скользнула,
Уткнула нос в  сухой песок и тут же прикорнула.

Отведав рыбы в глубине, на солнце растянулась,
Сверкают капли на спине: «Я славно окунулась!»

Боа подобием свечи над родичами встала,
Огнем светящейся парчи, что изумруд, блистала.
Как королева! На Боа со страхом все глядели:
Её прикрытые глаза прохладней акварели.

Собрались гады всей земли из разных континентов,
Как с гор поток, они легли на камни длинной лентой.

Тут приподнялся в рост питон, взглянул на них с ухмылкой,
Шипение со всех сторон прервалось речью пылкой:
«Вам мысли дельные мои должны быть интересны!
Сюда мы вместе притекли решить вопрос на месте:
Никто на свете из людей змеиный род не любит
Ответьте,  лучшие из змей, что с нами дальше будет?

Считают из покон веков нас люди слишком злыми
И именуют с давних пор названьями дурными,
Обходят вечно стороной,  людей пугает жало,
Что будет с нашею страной, Змеиная Держава?

С людьми как можно поскрей нам нужно примириться:
Взглянул питон на прочих змей:» Не должно нам сердиться!»
А должно людям удружить,  вне всякого сомненья!
«Готовы головы сложить!» - неслось в ответ шипенье.

И подтверждающее «да!», как эхо, прокатилось:
« Мы будем им служить всегда, что б с нами не случилось!»
Спустились гады со стволов, шипя: «До скорой встречи!»,
Запомнив смысл питоньих слов, значенье мудрой речи.

                ***

C тех пор ядовитые змеи (и славно!)
Свой яд доставляли в аптеки  исправно.
Из милости ядом делились с больными,
И действует правило это доныне.

Из яда готовят отменную мазь,
Которая лечит любую напасть:
Прострелы в спине, ревматизм и чахотку,  -
Ну где еще встретишь такую находку!

От боли теперь старички не кряхтели,
По лестницам вверх, как на крыльях, летели.
А к змеям по почте летало «Молочное»,
С пометкою точною: Авиа. Срочно!

И дни и ночи на полях служили змеи-стражи,
Что б не напал на зерна враг, чтоб не было пропажи.

 
На летней пашне, в суховей, лучом с небес залитой
Улиток, мышек и червей сьедали с аппетитом.


                ***
Их больше не хочет никто обижать,
Висят на деревьях, на клумбах лежат.

На них не поднимут ни палку, ни камень,
И словом плохим ЧЕЛОВЕК  их не ранит.

Их приглашают на сбор урожая.
И угощают, за труд уважая,
В Бразильи Боа не боятся детишки,
Питонов разводят, научно, по книжке.

Пасут там огромные змеи стада,
Крестьянам без помощи их никуда.
Обходят с опаской их хищные звери,
Скрываясь в засушливых зарослях прерий.

Родителям нужно ходить на работу
И деньги для жизни в семью приносить,
О детях питону вверяют заботу,
Почётно хвостатою нянькою быть!

Сказка, что я вам сейчас рассказала,
О змеях достаточно правды вобрала.
Прошу, ты ни словом, ни делом не смей
Обидеть заботливых благостных змей.

Schlangenm;rchen

Leider f;rchten manche Leute
sich von Nattern auch noch heute,
hassen jedes Schlangentier.
Was kann denn das Tier daf;r?!


Es hatten die Schlangen der ganzen Welt
zu einer Versammlung sich eingestellt.

Nun schillerte pr;chtig manch Schlangenhaut
im rotlila bl;henden Heidekraut. Weresk 

Die Ottern und Nattern und Riesen schlangen,
die lagerten hier nach dem Weg, dem langen.

Der Tigerpython – ein Prachtexemplar-,
der bot sich in schimmerndem Farbenglanz dar.

Die b;sesten Raubtiere m;ssen ihm weichen,
an St;rke kann keines mit ihm sich vergleichen.

Und um ihn herum lagen ruhend im Gras
Die Riesenschlangen Amerikas.

Die Anakonda, die allen bekannt,
war aus dem Wasser geglitten an Land.

Sie hatte soeben paar Fische verdaut
und sonnte sich nun die olivbraune Haut.

Die K;nigsboa in vollem Staat,
die herrliche Haut wie aus Atlasbrokat!

Man nennt nicht umsonst sie die sch;nste von allen,
sie mu; einem jeden auch wirklich gefallen.

Und auch die giftigen Schlangen der Welt
hatten sich schon zueinander gesellt.
Kreuzottern, Kobras und Klapperschlangen
hielten sich z;ngelnd und zischelnd umfangen.

Da richtete auf sich der Tigerpython
und sagte gemessen: Erlaubet mir schon
zu schildern, wie uns alle Menschen verachten,
weil sie uns als t;ckisch und boshaft betrachten.


Man h;lt uns f;r listig, f;r falsch und gemein.
Und, ehrlich gestanden, es ist eine Pein
zu wissen, da; alle uns f;rchten und meiden,
als h;tten sie B;ses von uns zu erleiden.

Wir k;nnen der Menschen Vertrauen gewinnen
nur dann, wenn wir Nutzen den anderen bringen.

Drum frag ich euch jetzt: Seid ihr alle bereit,
Den Leuten nur Gutes zu tun jederzeit?


Als Antwort ert;nte ein brausendes „ Ja“,
So laut war ein freudige zischend allda.


Es hatte begeistert sie diese Idee,
drum sagten einander sie schnell noch „ Ade!“
und raschelte heimw;rts, sich selbst zu erproben
und Liebe und Achtung der Welt zu erobern.

                ***

Die Giftschlangen bringen
Seitdem zu den Farmen
Ihr Gift f;r den Kranken
Aus blo;em Erbarmen.

Man macht daraus Salben,
die reibt man sie ein
bei Hexenschu;, Rheuma
und anderer Pein.

Die Opas und Omas,
die kr;chzen nicht mehr.
Das Gehen und Laufen
F;llt keinem mehr schwer.

Mit innigen Dank
schicken sie als Belohnung
die s;;este Milch
in die Giftschlangenschonung.


Die Kornfelder werden bei Tag und bei Nacht
von Nattern und Ottern auf beste bewacht.
Sie fressen die Heuschrecken,
M;use und Maden, die unseren Feldern
Und Obstg;rten schaden.

Kein Mensch denkt daran eine Schlange zu t;ten,
Sie d;rfen sich tummeln in B;umen und Beeten.

Nach ihnen wirft niemand mit Stock oder Stein.
Man ladet sich herzlich zum Erntefest ein.

Brasiliens Boas, die werden gez;chtet,
Kein einziges Kind sich vor ihnen dort f;rchtet.

Es h;ten die riesigen Schlangen die Herden,
Seitdem kann kein Raubtier die Herden gef;hrden.

Und wenn sich die Eltern zur Arbeit begeben
und Nahrung beschaffen f;rs t;gliche Leben.

So brauchen sie nicht um die Kinder zu bangen:
Die bleiben zu Hause, besch;tzt von den Schlangen.


Im M;rchen, das ich euch erz;hlt hab soeben
Ist mancherlei wahr und entnommen dem Leben.
Ich hoffe, dass ihr nun, ich m;cht es gern glauben
Die Schlangen betrachten mit freudlichen Augen.


Рецензии