Лю Чанцин У Южного ручья ищу жилище даоса Чана
Бреду на исходе сил.
Темные пятна чьих-то следов
Зеленый мох сохранил.
Облаком белым окутан вдали
Тихий речной островок.
Весенние травы буйно цветут
И к хижине нет дорог.
Любуясь сосною после дождя,
Усталости вопреки,
По горным кручам я, наконец,
Добрался к истокам реки.
Я сердцем открытым хотел бы постичь
Бурлящей воды естество.
Замер. Молчу. Но вода мне в ответ
Не говорит ничего.
Династия Тан
Перевод с китайского языка
Свидетельство о публикации №119060405688