Черты чела Венеции

Черты чела под маской грима
Не скроют след улыбки тонкой,
Очей огонь неуловимый
Искрой обжег стекло Венеции.

На сцене жизни, среди каналов
Канальи заключили сделку,
Стоит там замок той эпохи
В воде по пояс, не у дела.

Луны висящая тарелка
Косится сверху тёмным взором
И море рано или поздно
Поглотит краски стен декора.

Актеры роль раздора своры
Играют на помосте сцены,
С невидимым оркестром зала,
Восходит юная Звезда вокала.

Табулатура партитуры
В наряде тесситуры.
Феномен эликсира роз -
По коже пробежал мороз.

Любовь сияющей волной,
Лучами внутреннего солнца
Зажжет свечу над головой
Жизнь Творца освещая до победного венца.

Княжна Татьяна Романова

 Love is a shining wave
 By the rays of the inner sun
 Light a candle above your head
 Illuminating the life of the Creator to the victorious crown.

 Princess Tatiana Romanova

The face’s features under the mask of greasepaint
Will not hide the trace of thin smile,
The elusive eye’s fire
With its spark burned a glass of Venice.

On the stage of life, among the channels
The scoundrels concludes the deal,
That elderly castle standing
Waist-deep in water, out of business.

A hanging plate of the Moon
Squinting from above with the dark gaze
And the sea sooner or later
Will swallow the paints of wall’s decor.

Actors playing the role of discord pack
At the theatre’s stage
With an invisible orchestra
The young vocal Star is rising.

The tablature of partiture
In the attire of tessitura.
The phenomena of the elixir of roses,
The frost runs through the skin.

Love with a radiant wave,
With a rays of the inner sun
Light a candle above a head
Enlightening a life of the Creator to the victorious crown.

Princess Tatiana Romanova

Les traits du visage sous la masque de maquillage
Ne cachera pas la trace du sourire transcendent
Le feu insaisissable des yeux
D’une ;tincelle br;lait le verre de Venise.

Sur la sc;ne de la vie, parmi les canaux
Les sc;l;rats concluent l’accord,
Ce ch;teau d’Epoque se tient
; la taille dans l’eau, au repos.

La soucoupe suspendue de la Lune
Plisse d’en haut avec un regarde sombre
Et la mer t;t ou tard
Va avaler les peinture des murs du decor.

Les acteurs jouent le r;le
D'une meute de discorde sur la sc;ne de th;;tre
Avec l’orchestre invisible
Une jeune Etoile de chant se l;ve.

La partition de la tabulature
Dans la tenue de la tessiture
Parmi les ph;nom;nes de l’elixir des roses,
Le givre a parcouru la peau.

L’amour avec la vague brillante
Par les rayons du soleil int;rieur
Allume une bougie au-dessus de la t;te
Eclairant la vie du Cr;ateur jusqu’; la couronne victorieuse.

Princesse Tatiana Romanova

I tratti del viso sotto la maschera di trucco
Non nasconder; la traccia di un sottile sorriso
Il fuoco sfuggente degli occhi
Con uno scintillio ha bruciato il vetro di Venezia.

Sul palco della vita, tra i canali
I canaglie hanno fatto un patto
Questo castello d’epoca si trova
Fino alla vita in acqua, a riposo.

Il piattino appeso della Luna
Plisse dall'alto con uno sguardo scuro
E il mare prima o poi
Vai ingoiare gli pitture di decorazione murale.

Gli attori il ruolo di discordie del paco
Giocano sul palco del teatro
Con un'orchestra invisibile
Sorge una giovane Stella del canto.

La partizione della tablature
Nell'abito di una tessitura.
Il fenomeno dell’elissiro delle rose,
Il gelo ha attraversato la pelle.

L’amore con l'onda splendente
Dai raggi del sole interiore
Accendi una candela sopra la testa
Illuminando la vita del Creatore alla corona vittoriosa.

Principessa Tatiana Romanova


Рецензии