Бертран Дюфуа. Волк в овечьей шкуре

(с лангедокского)

Прятал серый как придется
Когти под руно —
Да нутро наружу рвется
Волчье все равно.

Блеял он, срываясь снова
И опять на вой:
«Я держать умею слово!
За овец — горой!»

Верят в волчьи тары-бары
Овцы: «Мы с тобой!»
Весело бредут отары
С песней на убой.

Соловьям пути открыты —
Наклевавшись всласть
Из хозяйского корыта,
Славят волчью власть.

Мериносы спецотряда,
Та же волчья сыть,
Помогают волку стадо
Прививать и брить.

У всевластья вкус пьянящий —
Захмелев на раз,
Скинул маску волк ледащий,
Взвился: «Вот я вас!»

«Рано радуешься, ворог...» —
Лени долг отдав,
Проворчал сквозь сонный морок
Старый волкодав.

И, загривок ощетиня,
Не страшась дзюдо,
Он вспорол клыком волчине
Брюхо от и до.

Тушку бросил на пригорке;
Шкуру, взявши шнур,
Присобачил на распорке
Среди прочих шкур.

Пусть пылится мех волчишки
До времен конца —
Меж пятнистым скальпом мишки
И клешней ельца.

P.S. А в вожди овечье стадо
С дури, не со зла
(Ведь рулить кому-то надо!)
Выбрало козла.


Рецензии