Poem 998 - перевод с англ

     Эмили Дикинсон
     (1830 – 1886)

         998


Вне Взора Лучшее всегда
Жемчуг — Мысль — Борьба.

Реальны, но для Всех
Редки, и в том успех —

Там, где живут Слова
Вместилище Ума —

Как Кожура Семян извне —
А сам Зародыш, где?



© Елена Дембицкая      2019г.



Best Things dwell out of Sight
The Pearl —  the Just —  Our Thought.

Most shun the Public Air
Legitimate, and Rare —

The Capsule of the Wind
The Capsule of the Mind

Exhibit here, as doth a Burr —
Germ's Germ be where?


Рецензии