Poem 996 - перевод с англ

     Эмили Дикинсон
      (1830 – 1886)

          996

Мы, без прощания расставшись,
Лишим себя
Сертификата о Разлуке —
И в мыслях Я

Найду Её на месте прежнем
Где были мы —
Так избежать смогу утраты
Тех, кто мертвы.


© Елена Дембицкая         2019г.




We'll pass without the parting
So to spare
Certificate of Absence —
Deeming where

I left Her I could find Her
If I tried —
This way, I keep from missing
Those that died.


Рецензии
Неординарно!

Вадим Константинов 2   29.05.2019 16:57     Заявить о нарушении
Спасибо :)

Елена Дембицкая   29.05.2019 17:21   Заявить о нарушении