Крылатые фразы-6

ВНАЧАЛЕ БЫЛО СЛОВО
Во времена былые вроде
Ошибся кто-то в переводе.
Заменим СЛОВО на ПОРЯДОК -
И вроде НЕТ совсем ЗАГАДОК!
-----
Всем известно пресловутое библейское выражение. Но откуда взялось слово, если не было вообще ничего? Есть серьезные подозрения, что это – ошибка переводчиков Библии. По-гречески ЛОГОС значит не только «слово», но и «порядок». Скорее всего, Иоанн имел в виду, что Господь сначала привел хаос в порядок, а потом занялся всем остальным. Если это действительно так, то древние тексты Евангелия вполне соответствуют самым современным представлениям о происхождении Вселенной. Увы, ошибок и неточностей переводчики Библии допустили так много, что они привели к искажению смысла исходного текста.

*  *  *

ЛЕГЧЕ ВЕРБЛЮДУ ПРОЛЕЗТЬ В ИГОЛЬНОЕ УШКО, ЧЕМ БОГАТОМУ ПОПАСТЬ В РАЙ
ФРАЗА СТАЛА ПОНЯТНОЮ МНЕ,
Коль УШКО то – ВОРОТА в СТЕНЕ!
-----
В словах Иисуса о том, что легче верблюду пролезть в игольное ушко, чем богатому попасть в рай, никогда не ставятся кавычки, и все слова пишутся с маленькой буквы. Так и представляешь себе верблюда, который, кряхтя и попискивая, пытается надеть себе на шею швейную иглу. А «Игольное ушко» – это попросту очень узкие ворота, скорее даже калитка, в стене Иерусалима, в которую даже человек проходил с трудом. У Иисуса и в мыслях не было изобретать столь сложные метафоры о манипуляциях верблюдов со швейными принадлежностями. Он старался говорить просто и доступно.

*  *  *

ВАЛААМОВА ОСЛИЦА
БЫЛА УМНЕЕ ВАЛААМА
ОСЛИЦА, СОВЕРШАЯ ПУТЬ, -
Никак НЕ ШЛА ВПЕРЁД упрямо,
СТАРАЯСЬ в СТОРОНУ СВЕРНУТЬ.
-----
Одна из книг Библии, «Числа», рассказывает о возвращении евреев из Египта в родную Палестину. Очень не понравилось это народам, занявшим те земли в их отсутствие. Послал Валак, царь моавитян, послов к известному тогда месопотамскому волхву Валааму, упрашивая его проклясть евреев. Валаам поддался на уговоры, сел на свою ослицу и поехал. А Господь послал ему навстречу ангела с мечом. Однако Валаам этого ангела почему-то не заметил. Зато заметила ослица и попыталась свернуть с дороги. Валаам побил ее палкой и заставил идти вперед. Еще раз остановилась ослица – и снова была бита. В конце концов, несчастное животное попросту улеглось посреди дороги. А когда Валаам снова взялся за палку, ослица вдруг заговорила: «Я тебя от смерти спасаю, а ты меня лупишь за это». Вот здесь Валаам прозрел и увидел-таки ангела. Тот подтвердил, что ослица оказалась гораздо умнее хозяина: «Еще шаг, и я бы тебе, глупый Валаам, голову снес». Волхв от такого потрясения не только ослицу расцеловал, но еще и евреев трижды благословил. Мораль: иные люди столь толстокожи и слепы в своем высокомерном упрямстве, что впору им присмотреться к поведению ослов. Те бывают сообразительнее. Пример – ослица Валаама.

*  *  *

БУРИДАНОВ ОСЁЛ
ИЗДОХ от ГОЛОДА ОСЁЛ,
Коль ВЫХОДА он НЕ НАШЁЛ,
А ДОЛЖЕН БЫЛ он непременно
ПОЙТИ к ЛЮБОЙ КОПЁШКЕ СЕНА!
-----
Такой породы ослов не существует. Осёл, он и есть осёл. Зато в XIV веке во Франции жил писатель Жан Буридан. Однажды он написал басню про осла, которому довелось попасть между двумя копнами сена. Осёл так долго не мог выбрать, с какой из них начать свой завтрак, что в конце концов издох от голода. Мораль очевидна: в условиях альтернативы выбор надо делать быстро, не поддаваясь на провокации собственной жадности.

*  *  *

БУРЯ В СТАКАНЕ ВОДЫ
ПОДНИМАЕМ ВОЛНУ в ЧЕРПАКЕ
Или БУРЮ в КИПЯЩЕМ ГОРШКЕ,
Иль в СТАКАНЕ ВОДЫ БУРЮ даже,
КОЛЬ ДОХОДИМ до АЖИОТАЖА!
-----
«Буря в стакане воды» — так говорят о событии, значение которого явно преувеличено, а разгоревшийся вокруг этого события ажиотаж того не стоит. Когда какому-то событию придается слишком большое значение, масштабы и последствия которого ничтожно малы по сравнению с теми действиями и шумихой, которое вызывает это событие. Следует упомянуть, что подобные сравнения появились гораздо раньше. В труде «О законах» оратор, философ и политический деятель Древнего Рима Цицерон использовал выражение «Excitare fluctus in simpulo», что означает «поднимать бурю в половнике (или разливательной ложке)» или «поднимать волну в черпаке».
Также подобное выражение употребил древнегреческий писатель Афиней, живший во 2-3-ем веке, в своем труде «Пир мудрецов», который представляет собой разговор нескольких образованных ученых мужей. Одним из их выражений было «буря в кипящем горшке», которым один из героев «Пира мудрецов» флейтист Дорион охарактеризовал звуки музыканта Тимофея, пытающегося невразумительно изобразить шум морской бури:   

*  *  *

БЕДЕН, КАК ЛАЗАРЬ. ПЕТЬ ЛАЗАРЯ
На ЕВАНГЕЛЬСКИЙ СЮЖЕТ
СТИХ о ЛАЗАРЕ БЫЛ СПЕТ.
ПРИТВОРЯЛСЯ БЕДНЯКОМ
НИЩИЙ, что БЫЛ с НИМ ЗНАКОМ!
-----
Выражение «Беден, как Лазарь. Петь Лазаря» возникло из евангельской притчи о нищем Лазаре, который лежал в струпьях у ворот богача и рад был бы напитаться хоть крохами, падающими со стола его. В старину нищие-калеки, выпрашивая подаяние, пели «духовные стихи» и особенно часто «стих о бедном Лазаре», созданном на сюжет евангельской притчи. Стих этот пелся жалобно, на заунывный мотив. Отсюда пошли выражения «петь Лазаря», «прикидываться Лазарем», употребляемые в значении: жаловаться на судьбу, плакаться, клянчить, притворяться бедняком, несчастным.

*  *  *

БИТЬ РУБЛЁМ
НЕРАДИВЫХ ИЗБИВАЛИ
ПАЛКАМИ, ЕЩЁ ДУБЬЁМ.
ЛИБЕРАЛЫ ПРЕДЛАГАЛИ:
ВЫГОДНЕЕ БИТЬ РУБЛЁМ!
-----
Бить рублём – это только часть старой поговорки. Целиком она звучит так: Бить не дубьём, а рублём. В XIX веке в Российскую империю пришли с запада либеральные идеи. И прогрессивные умы прониклись новой мыслью: чтобы заставить крестьян и представителей других низших классов работать, не обязательно избивать их палками. Либералы-западники пытались убедить помещиков, что гуманнее и выгоднее вместо телесных наказаний применять экономические. Вот их причитания, что надобно, мол, не дубьём, а рублём, и вошли в поговорку. Правда, в те времена ее произносили с иронией.


Рецензии
Захожу к вам на страничку и зачитываюсь. Замечательно и познавательно! Спасибо!

Ольга Шарко 2   04.07.2019 16:17     Заявить о нарушении
Добрый вечер, Оленька! Большое спасибо! С теплом и нежностью души,

Иван Есаулков   04.07.2019 19:52   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.