Я чувства на стихи переведу

Я чувства на стихи переведу:
Одену в рифмы, обрубая строки.
Слова, слова... с озвучкой не в ладу -
Чернильным упадут кровоподтёком.
 
На их жар-гон слетятся стаи муз,
На страстный мёд, безмолвием хранимый.
И вылакав признания ему,
Взовьются в небо, словно херувимы.
 
Пополнят ввысь полётные ряды,
Подпитывая веру негасимо.
Как светлячки алеющей орды,
Которые так ярки и ранимы.
 
И в одночасье выкрасят во сне,
Расцвечивая пятнышками чувства,
Чего-то чёрно-белое во мне
Иллюзией цветного от искусства.
 
А дальше - пшик - при свете и быту,
Под зрячее, рассчитанное счастье.
Лишь выбьет в небе птичее тату
Иже еси, рождённый вышкой мастер.


Рецензии