Ступая по листьям - Роберт Фрост

вольное переложение с подстрочника стиха
Роберта Фроста "A leaf treader"



         Ступая по листьям

Я брожу до усталости листьями осени
целый день напролёт, непрерывно шурша.
Знает Бог, сколько форм и расцветок непрошенно
собралось здесь, а я их всё мну неспеша.
Много сил я потратил, чтоб страх перебарывать,
и последних дней листья топтал второпях.
В очень долгое лето их можно разглядывать
над своей головой, вровень глаз на ветвях.
А теперь вот с землёю один у них уровень.
Прошептались всё лето- и вот листопад
обрывает их связи с деревьями в будущем,
и как будто они мне паденья хотят.
Вновь с бродягой во мне, как с листочком, беседуют
и зовут, прикасаясь, на встречу с бедой.
Мне не время ещё уходить, но не сетую.
Только шире шаги и листвой, и судьбой.



         Robert Frost

         A leaf treader

I have been treading on leaves all day until I am autumn tired.
Lord knows all the color and form of leaves I have trodden on and mired.
Perhaps I have put forth too much strength or been too fierce from fear...
I have safely trodden underfoot the leaves of another year.
All summer long they were overhead more lifted up than I.
To come to their final place in earth they had to pass me by.
All summer long I fought I heard them whispering under their breath.
And when they came it seemed with a will to carry me with them to death.
They spoke to the fugitive in my heart as if it were leaf to leaf.
They tapped at my eyelids and touched my lips with an invitation to grief.
But it was no reason I had to go because they had to go...
Now up my knee to keep atop another year of snow.


Рецензии
Интересно. С французского - тоже печально получилось.
Вы правильно указываете, Серж, про вольный перевод. Простор оправданный.
Спасибо.

Ева Смородина -Фиолетова   06.11.2022 02:02     Заявить о нарушении
и Вам спасибо! заходите ещё на переводы на моих страницах
Серж Конфон 2 и Серж Конфон 3. у меня переводы с нескольких
языков, с большим разнообразием авторов. захожу на Ваш
перевод этого стиха

Серж Конфон 3   06.11.2022 06:45   Заявить о нарушении
поправка: захожу на Ваши переводы

Серж Конфон 3   06.11.2022 06:47   Заявить о нарушении
Думала, что написала, ан-нет. Я давно с Вами знакома, то есть знаю, что страница не одна. Но сейчас редко вообще здесь бываю. Но заходить буду.

Ева Смородина -Фиолетова   04.12.2022 17:13   Заявить о нарушении