Анри Де Ренье. Дождливый сад
"LE JARDIN MOUILL"
Струится дождь уже давно.
Ритмично капельки стучат,
когда распахнуто окно
в прохладный сонный сад.
Проснувшись, дождь колышет лист,
взметнув пыльцу с ветвей дерев,
что по стене стекает вниз,
узором замерев.
Хруст тёплой гальки под ногой
и стога, что роняет колос,
мне слышать хочется порой
неощутимый голос.
Шепча, волнуясь, сад поёт
свой романтический интим,
вуалью небо достаёт,
сплетая землю с ним.
Струится дождь. Закрыв глаза,
я слушаю, как он шуршит.
И капает дождливый сад
в тени моей души.
Свидетельство о публикации №119052606312
свой романтический интим" - "Шепча, волнуясь, сад поёт, живящей влагою храним". "Романтический интим" - звучит несколько пошловато в контексте этого стихотворения.
Юрий Куимов 23.10.2021 13:12 Заявить о нарушении
Le jardin mouillé
Language: French (Français)
La croisée est ouverte, il pleut
Comme minutieusement, à petit bruit et peu à peu
Sur le jardin frais et dormant
Feuille à feuille, la pluie éveille
L'arbre poudreux qu'elle verdit
Au mur on dirait que la treille
S'étire d'un geste engourdi.
L'herbe frémit, le gravier tiède crépite
Et l'on croirait là-bas
Entendre sur le sable et l'herbe
Comme d'imperceptibles pas.
Le jardin chuchote et tressaille,
Furtif et confidentiel
L'averse semble, maille à maille
Tisser la terre avec le ciel.
Il pleut et les yeux clos j'écoute
De toute sa pluie à la fois
Le jardin mouillé qui s'égoutte
Dans l'ombre que j'ai faite en moi.
Сергей Васильевич Дурманов 23.10.2021 13:23 Заявить о нарушении
Юрий Куимов 23.10.2021 13:29 Заявить о нарушении