нам нiколи й не бУти братами. манифест

перевод "никогда мы не будем братьями" Анастасии Дмитрук

нам ніколи й не бУти братами,
не за країною, й не за мами.
без бажання ви бути вільними,
навіть зведеними нам не бути. ні!

Ви себе називали "старшими" -
ми молодші мовляв, та не ваші ми.
Вас багато - шкода, безликі.
величезні ви?(  МИ - великі!

А ви тиснете ... ви все томитесь,
своєю заздрістю скоро вдавітесь.
Воля - слово вам незнайоме, ні!
в ланцюзі ще малі упаковані.

У вас вдома "мовчання - золото",
а в нас спалюють пляшки Молотова.
так, у нас в серці кров гаряча,
що ж ви нам за "рідня" незряча?

в нас і очі безстрашні, до речі,
ми й без зброї для вас небезпечні.
та не діти вже, й осміліли ми,
всі у снайперів під прицілами.

Нас кати на коліна ставили -
ми повстали та все поправили.
І дарма щури-дурні криються
- вони кров'ю своєю умиються.
 
керівництво вам шле послання,
а у нас тут вогні повстання.
У вас цар, у нас - Демократія.
нам ніколи й не бути браттями.


Рецензии