Сонет 130 Шекспир, перевод

Моей возлюбленной глаза - не солнца блеск;
С цветком коралла не сравнятся губы;
Оттенок кожи уж отнюдь не снег;
А локоны, как проволока, грубы.
По свету роз прекрасных много я встречал,
Но её щёк румянец вовсе не таков;
И запах тела я бы вряд ли описал,
Как аромата шлейф нежнейший от духов.
Речи избранницы моей люблю внимать,
Хоть знаю - музыка приятней уху будет;
Ей с легкостью богини не дано ступать;
Тяжёлый шаг её и мёртвого разбудит.
И всё-таки, клянусь, она куда милее тех,
Чьи имена возвысили льстецы ради утех.


Рецензии