Конфуций

Китайская тема предельно далёкой
Была для меня в этой жизни всегда.
К разгадке восточной культуры глубокой
Зовут мои зрелые жизни года.

Традиций устойчивость, нравы, одежда, 
Искусства гармония, общий баланс -
Познать это смело питаю надежду,
Теперь предоставлено время и шанс.

Пожалуй, среди информации куцей
О том, где китайских понятий исток,
Приходит на ум первым делом Конфуций,
На Землю направленный Богом Пророк.

В тяжёлое время пришёл Ади Гуру*,
Раздор и смятение, драка за власть.
Опять обнажили людскую натуру,
Предательство, алчность, к насилию страсть.

Отец, представитель старинного рода,
Который с годами совсем обеднел,
Участник баталий былых и походов,
Оставить наследника очень хотел.

Под старость родить долгожданного сына
Сумела ему только третья жена.
Для двух старших жён это было причиной,
Лишившей их счастья, покоя и сна.

Ревнивицы мужа в итоге лишились,
Остался трёхлетний Кун цю* без отца.
Они с юной мамой домой возвратились,
Счастливое детство там ждало мальца.

Родня подмечала, что он необычен,
Для мальчика тонкие вещи важны.
В себе средоточась немного мистичен,
Ребячьи забавы ему не нужны.

Играет, к примеру,  Кун цю в ритуалы.
Всерьёз соблюдается всё в мелочах.
Составы напитков, размеры пиалы,
Осмысленность жестов, степенность в речах.

Он чувствует будто, что всё не случайно,
Наш мир на особый манер сотворён,
Что есть в мироздании некая тайна,
Раскрыть её полон желания он.

***

Подобный ребёнок взрослеет до срока.
Уже он приказчик в амбаре зерна.
Дотошность и честность натуры Пророка
Была на ответственной службе ценна.

Однако, его занимает не пища,
Не чин, не карьера, не твёрдый доход.
Нарушенной дхармы* причины он ищет, Цинизма, что рвётся в людской обиход.

Пуста философия праздных поэтов -
Пиши о любви, утончённо мечтай!
На поиск извечных, реальных ответов
Зовёт Инкарнацию древний Китай.

Конфуций паломником пешим уходит,
Земель и провинций открыв сто дорог.
В беседах с крестьянами время проводит,
С монахами, их посещая чертог.

Из лучших традиций ушедшей эпохи,
Когда процветала империя Чжен,
В систему свою собирает по крохе
Всё то, что сильнее, чем времени тлен.

Яснее и глубже мудрец понимает -
Реально в духовности тот лишь растёт,
Сердечно кто свой ритуал выполняет,
Рисовка отсутствует в ком и расчёт.

Учитель при этом смещает акценты -
Осознанность действий важней внешних форм.
Правдивости внутренней выше моменты,
Чем век по законам искусственных норм.

Внимание внутрь себя погружая,
Во всём соблюдая порядок, покой,
Смиренной души красоту выражая,
Вы станете силой сравнимы с рекой.

***

Вода чистых знаний течёт постепенно,
Шлифуя отживших догматов валун.
Должно было в лету уйти непременно,
Что жизнь отравляло им тысячи лун.

Ужасный в те годы обычай в Китае
Не нужен был мёртвым, но страшен живым.
Конфуций известность тогда обретает,
Слова подтверждая поступком своим.

Когда уходил на тот свет их правитель,
Оружие, золото и лошадей
В загробную с ним отправляли обитель,
А также придворных бесправных людей.

Никак не изменишь традиции быстро,
Проросшее с корнем не вытравить вдруг.
Кун Цзы был в те дни уже в ранге
министра,
Сложился адептов большой верный круг.

Спасли его люди беднягу-мальчишку,
Который из склепа сумел убежать.
Поступок такой опрометчив стал слишком,
И смертью спасителям мог угрожать.

Хотя созревало всеобщее чувство,
Что практику эту пора прекратить,
Гуру Изначального только искусство
Сумело кошмар вековой прекратить.

Скандал разразился на высшем Совете -
Политики-ястребы живы всегда, -
Поставить вопрос о скорейшем запрете
Конфуций впрямую не смог бы тогда.

Фактически в жертву людей приношенья
Отстаивал рьяно один генерал.
Драконовский дух его жаждал отмщенья,
Он ненависть скрытую вслух извергал.

Благая идея в риторике злобной,
"Забота" о том, кто решил вознестись:
"Не может правитель наш в жизни загробной
Без слуг и без верных людей обойтись.

Поэтому надо отправить обратно
Мальчишку опять господину служить!" -
Слова эти кто истолкует превратно?
Отправить туда - это значит убить.

Предельно учтиво под сводами зала
Звучат Ади Гуру простые слова:
"Когда о народе заботятся мало,
Одобрит ли наше правленье молва?

Поможет ли мёртвым такая забота,
Когда мы ценить не умеем живых?
Начнём к процветанию в общей работе
Прямую дорогу искать меж кривых!

О вас, генерал, наш правитель покойный
Всегда, как о самом родном говорил.
Продолжить служить ему дальше достойно
Должно быть у вас предостаточно сил"?

Послышался сдержанный смех в тронном зале,
Пойти на тот свет генерал не желал.
Финальную точку в лихом ритуале
Поставить прекрасный момент наступал...

***
Судьба у великих Гуру непростая,
Божественный сложно понять интеллект.
Конфуций с годами был признан в Китае
Цитируют в мире его аналект.
 
Не скажешь о нём, как о чьём-то кумире,
Концепций не строил и школ не внедрял.
"Не создал я сам ничего в этом мире,
А то, что изучено лишь повторял."

"Не делай другим, что себе не желаешь."
"Коль счастлив ты был, не жалей ни о чём".
"Ценнее, когда ты других понимаешь.
Является "Жэнь"* к пониманью ключом".

К открытиям имя Конфуция звало,
Питала Любовью незримая власть.
И мне тема ближе китайская стала,
Вошла  её в сердце незримая часть.

Внутри нас живёт Изначальный философ,
Подсказку в тупик угодившим даёт.
Решать помогает любые вопросы,
К развитию личности мудрой ведёт.

Найдите, Конфуция строки читая,
Душе вашей близкие пару цитат.
Во мне ж квинтэссенцией мысль простая,
Как будто я сам сочиняю трактат:

"Стремясь к осознанию собственной цели,
Свои недостатки стараясь изжить,
Какие бы страсти вокруг не кипели,
Добру надо верой и правдой служить."

Ади Гуру*(санскрит) - Изначальный, первозданный Учитель, Инкарнация Шри Даттатреи.
Кун-цю, Кун-цзы* - имя Конфуция на китайский манер.
Дхарма* - внутренний природный кодекс поведения человека, заложенный от рождения.
Жэнь* (кит.)- сострадание, милосердие, человеколюбие, одно из пяти правил праведного человека


Рецензии
Замечательно написана вещь! Такой ровный, глубокий, богатый поэтический слог и красками художника-поэта и мыслью творческо-философской, что автор и сам подобен Конфуцию. Захватывает вещь, мимо не пройдёшь. Молодцом автор! С глубоким уважением за подлинно художественное полотно,

Юрий Львович Сучков   21.05.2019 06:51     Заявить о нарушении
Конфуций! О нём написать хотелось давно, получилось только вот. Впереди теперь и Лао Цзы, так что китайская тема ждёт развития. Спасибо! Это стихотворение потом войдёт в отдельный сборник про великих учителей. Уже есть про Мохаммед, Сократа, Заратустру, Гуру Нанак. То, что такие вещи отмечаются вами, говорит о вашей собственной глубине и поиске Истины. Удачи вам на этом пути!

Шестаков Юрий Николаевич   21.05.2019 08:44   Заявить о нарушении
Спасибо, Тёзка! Значит почитаем, Вы у меня в закладках. А надо писать о историй, о тех великих и больших людях, и ведь как хорошо получилось то поэтической строкой, значит глубоко сидит в Вас эта тема.

Юрий Львович Сучков   21.05.2019 09:32   Заявить о нарушении
И Вам Юрий, так же удачи!

Юрий Львович Сучков   21.05.2019 09:33   Заявить о нарушении
Буду всегда рад видеть вас в гостях!

Шестаков Юрий Николаевич   22.05.2019 23:59   Заявить о нарушении