Эпитафия. И. А. Бунин

переклад українською Ольги Липи


Епітафія

Я дівою, невістою вмерла.

Він говорив, що я була прекрасна,

Та про любов лиш мріяла всечасно, —

Я кроткими надіями жила.

 

В квітневий день я від людей пішла,

Пішла навік покірно, і безмовно —

І все ж була в житті я недаремно:

Я для його кохання не вмерла.

 

Тут, в цвинтарній цей тишині алеї,

Де тільки вітер віє в напівсні,

Говорить все про щастя по весні.

Сонет кохання на старому мавзолеї

Звучить безсмертним сумом по мені,

А небеса синіють вздовж алеї.


***

Текст оригинала

ЭПИТАФИЯ (Иван Алексеевич Бунин)
Я девушкой, невестой умерла.
Он говорил, что я была прекрасна,
Но о любви я лишь мечтала страстно, —
Я краткими надеждами жила.

В апрельский день я от людей ушла,
Ушла навек покорно и безгласно —
И все ж была я в жизни не напрасно:
Я для его любви не умерла.

Здесь, в тишине кладбищенской аллеи,
Где только ветер веет в полусне,
Все говорит о счастье и весне.
Сонет любви на старом мавзолее
Звучит бессмертной грустью обо мне,
А небеса синеют вдоль аллеи.
1902 год

***

«Есть люди, что с младенчества имеют обостренное чувство смерти. Вот к подобным принадлежу и я»,- И. А. Бунин.

Бунин И. А. родился 22 октября 1870 в г. Воронеже Российской Империи в  дворянской семье - умер 8 ноября 1953 во Франции г. Париже.

Русский писатель, поэт и переводчик, лауреат Нобелевской премии по литературе. Рассматривал тему Любви, Природы, Вечности.


Всего лишь миг любви достоин вечности - главная идея творчества поэта, нашедшая свое особое и глобальное  отражение в культовом и нетленном произведении "Солнечный удар".

 


Рецензии
Спасибо, Ольга, за труд! Хай щастить!

Эдуард Неганов   16.05.2019 15:29     Заявить о нарушении
Искренне Благодарю, Дорогой Эдуард!!! Успехов тебе!!!

Ольга Липа   16.05.2019 16:13   Заявить о нарушении