Тадеуш Гайцы. Потомку, продолжение 7

Потомку
..................поэма

7.
Одна земля нас кормит-поит,
мы оба молоды-здоровы.
Мне вышло время боевое–
я смерти выказал свой норов:
стволом, штыком да кулаками
минаю дня за днём распятья.
Мечи в меня, хоть мысль– не камень,
за то, что смею жизнь не спать я.

И в этом мире, нет, не старом,
люблю как ты, но если честно,
я обделён природным даром
любви моей столь неуместной
в эпоху гекатомб и маний,
которой ты даёшь названья.

Как всякий смертный слаб и хрупок,
средь звёзд твой образ временами
ищу без слёз и без уступок
пьянящей грёзе. Между нами

пожатий пара левой-правой:
две памяти и две любви
под небом общим– не державой,
в тебе враздол не на крови.

перевод с польского Терджимана Кырымлы

Do potomnego
 Poemat

7.
Jedna jest ziemia, ktora niesie
ciebie i mnie, i jedna mlodosc;
w niej nauczony leku— piesci
wznosilem krnabrne ponad glowa
i w szczek zelaza zasluchany
mijalem dzien po dniu jak krzyze
jak ty– podniesiesz na mnie kamien
lub rzucisz z wzgarda ziemi grude.
 
Kochalem tak jak ty zapewne,
ale mi serca dano skapo
na milosc moja niepotrzebna,
bowiem stawaly nad epoka,
ktorej imiona dajesz teraz
olbrzymia smierc i przerazenie.
 
Nie zebym ulakl sie lub plakal,
nie zebym czekal juz skazany
na trwalosc krucha– szukam w gwiazdach
zarysu twego. Miedzy nami

jak dlonie dwie zlaczone sa
pamieci nasze i milosci,
a jeden tylko wspolny dom,
ktory nade mna w tobie rosnie.

Tadeusz Gajcy 
 


Рецензии