Генри Констебл

Constable Henry (1562-1613)

Не оставляй меня, моя любовь,
В твоей груди свое оставил сердце.
К тебе в слезах взываю вновь и вновь
Не закрывай души мятежной дверцу.
Мне снится, ты со мной на берегу
Таинственное разделяешь ложе…
Проснувшись понял вдруг - не сберегу
Сокровище свое земное…боже!..
Земля и море, заклинаю я,
Услышь мое отчаянье и горе!
Но видно тщетно все… любовь моя
Глуха, и с горечью в печальном взоре,
Вздохнув, кричу я: «Что со мною будет?»
И эхо вслед мне: «Что со мною будет?»




Dear to my soul, then leave me not forsaken!
Fly not, my heart within thy bosom sleepeth.
Even from myself and sense I have betaken
Me unto thee for whom my spirit weepeth,
And on the shore of that salt teary sea,
Couched in a bed of unseen seeming pleasure,
Where in imaginary thoughts thy fair self lay;
But being waked, robbed of my life's best treasure,
I call the heavens, air, earth, and seas to hear
My love, my truth, and black disdained estate;
Beating the rocks with bellowings of despair,
Which still with plaints my words reverberate;
Sighing, Alas, what shall become of me?
Whilst Echo cries, What shall become of me?


Рецензии