Хамелеоша Chameleonling

Аннотация: Натурализм: Юморески: Из жизни маленьких обжор: своя ноша не тянет. (Юмореска. Танка. Из циклов «Кристаллы времени», «Утренник», «Хроники мутного времени». Авторский перевод на английский.)

Хамелеоша
Лариса Изергина

Иду неспешно,
переставляю лапки,
качаясь мерно;
тяжесть сытого брюха...
не брыкайся, кузнечик!..

26 апреля 2019 г.

Abstract: Naturalism: Humoresques: Greedy little ones’ vitae: a burden of one’s own is not felt. (A humoresque. A tanka. From the “Time crystals”, “Matinee”, “Chronicles of the troubled times” cycles. The author’s translation from Russian.)

Chameleonling
by Larissa Izergina

I waddle leisurely
at a slow unhurried gait,
swaying, step by step;
the burden of my slight paunch...
stop kicking, the grasshopper, will’ye!..

Apr 26, 2019


Рецензии