Робинсон Джефферс. Избыток от Бога

Разве не этот прекрасный избыток говорит нам о Боге?
Природа, животные, минералы - вот и все, что нужно.
Но флирт радуги после дождя,
прелесть небес над луной,
а потайные радуги на глубоководных раковинах?
А об'ятье, необходимое для размножения - ,
прекрасное, как пламя,
дажe бурьян не размножаются без цветения,
птицы - без песни.
Великое человеколюбие в сердцах всех вещей,
странная доброта, родник милости, дает понять и разливается вширь, словно
сила и желание обнялись.

с английского перевел А. Пустогаров

The Exesses of God

Is it not by his high superfluousness we know
Our God? For to be equal a need
Is natural, animal, mineral: but to fling
Rainbows over the rain
And beauty above the moon, and secret rainbows
On the domes of deep sea-shells,
And make the necessary embrace of breeding
Beautiful also as fire,
Not even the weeds to multiply without blossom
Nor the birds without music:
There is the great humaneness at the heart of things,
The extravagant kindness, the fountain
Humanity can understand, and would flow likewise
If power and desire were perch-mates.


Рецензии