Дождь - Макс Даутендей

вольный перевод с немецкого стиха Макса Даутендея
"Regen"



На улице повсюду дождь идёт
серейшим оставлением желаний.
Он шепчет, языкам не зная счёт,
и тысячи ведёт воспоминаний.

Истории дождя летят вразброс.
Душа охотно их готова слушать.
Дождь держит дома, сам идёт вразнос.
Душа зовёт за ним идти по лужам.

От замкнутости тихо отойдя,
всё шире под дождём дорожки пишет...
А ты с немым лицом сидишь, чуть дышишь,
внемля визитам призраков дождя.



         Max Dauthendey

         Regen

Da draussen regnet es weit und breit.
Es regnet graugraue Verlassenheit.
Es plaudern tausend fluesternde Zungen.
Es regnet tausend Eringerungen.
Der Regen Geschichten ums Fenster rauscht.
Die Seele gern dem Regen lauscht.

Der Regen haelt dich im Haus gefangen.
Die Seele ist hinter ihm hergegangen.
Die Insichgekehrte ist still erwacht.
Im Regen sie weiteste Wege macht.
Du sitzt mit stummem Gesicht am Fenster,
Empfaengst den Besuch der Regengespenster.


Рецензии